ويكيبيديا

    "الاتّجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la traite des personnes
        
    • de la traite
        
    • de traite des personnes
        
    • la traite des êtres humains
        
    • la traite est
        
    • traite de personnes
        
    Réponses pénales à la traite des personnes: lignes directrices de l'ASEAN à l'intention des praticiens (juin 2007) UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص: المبادئ التوجيهية للممارسين
    Renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre la traite des personnes et d'en protéger les victimes UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتّجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    Lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants UN مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    Les efforts déployés et les services fournis aux victimes de la traite UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص
    Coopération internationale en matière de traite des personnes: réduction de l'offre et de la demande; UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ:
    Application par le système des Nations Unies du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes UN اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
    Il devrait renforcer ses efforts visant à traduire tous les responsables de la traite des personnes en justice et à offrir une réparation adéquate aux victimes. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    Il devrait renforcer ses efforts visant à traduire tous les responsables de la traite des personnes en justice et à offrir une réparation adéquate aux victimes. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    Parmi les questions devant être examinées dans ce contexte figuraient la corruption, le trafic de drogues et la criminalité organisée, dont la traite des personnes. UN وقيل إنََّ من بين المسائل المراد النظر فيها في ذلك السياق مسائل الفساد والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتّجار بالأشخاص.
    Il a par ailleurs entrepris des études portant sur la traite des personnes en vue du prélèvement d'organes et sur les liens entre crime organisé, traite des personnes et trafic de migrants. UN كما انكبَّ على دراسة الاتّجار بالأشخاص لأغراض إزالة الأعضاء البشرية والصلات بين الجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    8. Le Protocole relatif à la traite des personnes prévoit des mesures dans les domaines de la coopération judiciaire et de l'échange d'informations entre États parties. UN 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    11. Il n'existe pas de définition convenue du terme " demande " dans le contexte de la traite des personnes. UN 11- وليس ثمة تعريف متَّفق عليه لمصطلح " الطلب " في سياق الاتّجار بالأشخاص.
    La Loi type couvre aussi bien l'incrimination de la traite des personnes et les infractions connexes que les différents aspects de l'assistance aux victimes et la mise en place d'une coopération entre les autorités nationales et les organisations non gouvernementales (ONG). UN ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    B. Lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants UN باء- مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    Elle s'est félicitée des mesures de lutte contre la traite des personnes ainsi que des efforts visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes au moyen du renforcement du cadre législatif, de la création de mécanismes institutionnels et de la mise en œuvre de politiques publiques en faveur de l'égalité. UN ورحّبت إندونيسيا بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز ضد المرأة من خلال تعزيز الإطار التشريعي، والأخذ بآليات مؤسسية وتنفيذ السياسة العامة للمساواة؛ وكذلك فيما يتعلّق بمكافحة الاتّجار بالأشخاص.
    Il note avec inquiétude que le Bureau du Procureur spécial chargé des crimes de violence envers les femmes et de la traite des personnes n'a pas pour mandat de faire le suivi des plaintes relatives à cette traite quand l'infraction est commise par des groupes de la criminalité organisée. UN وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة.
    Une étude sur la traite des personnes soumises aux travaux forcés, menée en coopération avec l'Estonie, la Finlande et la Pologne visait à renforcer la coopération et les échanges d'informations, à accroître la connaissance et la sensibilisation du public sur la question. UN واستهدفت دراسة حول الاتّجار بالأشخاص من أجل السخرة، أُعدّت بالتعاون مع إستونيا وبولندا وفنلندا، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي العام بالقضية.
    b) La loi de 2005 d'application et d'administration de la loi interdisant la traite des personnes (Amendement); UN (ب) القانون التشريعي لإنفاذ قانون (حظر) الاتّجار بالأشخاص وإدارته (تعديله)، لعام 2005؛
    IV. Les efforts déployés et les services fournis aux victimes de la traite UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص:
    Coopération internationale en matière de traite des personnes: réduction de l'offre et de la demande; et renforcement des capacités et sensibilisation UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    Elle demeurait préoccupée toutefois par l'existence de la traite des êtres humains et elle a fait des recommandations. UN إلاّ أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتّجار بالأشخاص وقدَّمت توصياتٍ.
    Le Comité est sensible aux efforts déployés par l'État partie pour faire respecter sa loi relative à la traite des êtres humains, mais il relève avec préoccupation que la traite est encore pratiquée et regrette l'absence d'informations précises sur les poursuites engagées contre les trafiquants et sur les condamnations prononcées (art. 8). UN 22- تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل إنفاذ قانون مكافحة الاتّجار بالأشخاص، وتشعر مع ذلك بالقلق من استمرار الاتّجار بالأشخاص وتأسف لعدم وجود معلومات محددة بشأن مقاضاة المتاجرين بالأشخاص وإداناتهم (المادة 8).
    Manuel de l'ASEAN sur la coopération juridique internationale dans les affaires de traite de personnes UN دليل رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتعاون القانوني الدولي بشأن حالات الاتّجار بالأشخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد