ويكيبيديا

    "الاتّجار بالممتلكات الثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le trafic de biens culturels
        
    • du trafic de biens culturels
        
    • de trafic de biens culturels
        
    • le trafic des biens culturels
        
    • trafic de biens culturels et
        
    Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour la protection contre le trafic de biens culturels UN استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    Les États doivent donc envisager, pour le trafic de biens culturels et les infractions connexes, des sanctions conformes à ces prescriptions. UN وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات.
    La Convention pourrait également être appliquée à un éventail d'infractions plus large, dont le trafic de biens culturels et d'autres infractions connexes. UN ويمكن أيضا تطبيق الاتفاقية على طائفة أوسع من الجرائم، تشمل الاتّجار بالممتلكات الثقافية وسائر الجرائم ذات الصلة.
    1. Incrimination du trafic de biens culturels en tant qu'infraction grave UN 1- اعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة
    Elle ne pouvait donc donner aucun exemple pratique d'application de la Convention aux affaires de trafic de biens culturels. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Lutte contre le trafic des biens culturels UN مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    Mais si le trafic de biens culturels est considéré comme une infraction pénale dans leur droit interne, les États devraient aussi s'assurer qu'il constitue une infraction principale dans celle de blanchiment. UN وإذا كان الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة جنائية بموجب القانون الوطني للدولة، فإن على الدولة أن تكفل إدراجه في عداد جرائم الغسل الأصلية كذلك.
    La corruption d'agents publics nationaux et étrangers dans les pays d'origine, de transit et de destination joue un rôle essentiel pour faciliter et rendre possible le trafic de biens culturels. UN ويؤدي فساد الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد دورا حاسما في تيسير الاتّجار بالممتلكات الثقافية وجعله ممكنا.
    33. le trafic de biens culturels est une infraction de nature principalement transnationale. UN 33- الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة غالبا ما تكون عبر وطنية.
    À cet égard, l'inversion de la charge de la preuve conformément au paragraphe 7 de l'article 12 apparaît comme un moyen prometteur de lutter contre le trafic de biens culturels. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن استخدام عبء إثبات معكوس وفقا للفقرة 7 من المادة 12 أداة واعدة بالنجاح في مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Bien que la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée n'ait pas non plus pour objet spécifique le trafic de biens culturels, elle constitue un outil utile pour coordonner les efforts de détection et de répression transnationaux déployés à cet égard. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة لا تتناول أيضا الاتّجار بالممتلكات الثقافية تحديدا، فإنها أداة مفيدة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد من أجل إنفاذ القانون عبر الحدود الوطنية.
    Note du Secrétariat concernant l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour la protection contre le trafic de biens culturels UN مذكّرة من الأمانة عن استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    Elle a aussi signalé que les missions de l'Administration des douanes du Ministère des finances englobaient la lutte contre le trafic de biens culturels et que ces services coopéraient avec d'autres services de détection et de répression dans ce domaine. UN كما أفادت بلغاريا بأنَّ إدارة الجمارك بوزارة المالية تمارس ولايات تتعلق بمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية وأنها تتعاون مع غيرها من أجهزة إنفاذ القانون بهذا الشأن.
    41. Compte tenu des fondements juridiques susmentionnés, la Suisse coopérait au niveau international en matière de lutte contre le trafic de biens culturels sans avoir à recourir à la Convention contre la criminalité organisée. UN 41- وفي ضوء الأساس القانوني المذكور آنفا للمساعدة القانونية المتبادلة، أفادت سويسرا بأنها أقامت تعاونا دوليا بشأن الاتّجار بالممتلكات الثقافية دون التطبيق الفعلي لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    13. le trafic de biens culturels comprend la commission de plusieurs infractions, tant au niveau national qu'international, et peut impliquer des groupes criminels organisés. UN 13- ينطوي الاتّجار بالممتلكات الثقافية على ارتكاب عدة جرائم، سواء على الصعيد الوطني أم عبر الوطني، ويمكن أن تضلع فيه جماعات إجرامية منظّمة.
    21. L'infraction couvre les actes visant à modifier la nature ou à déguiser la provenance véritable d'un objet d'origine illicite. Les dispositions revêtent donc un caractère particulièrement pertinent lors de l'ouverture d'enquêtes sur le trafic de biens culturels. UN 21- ويشمل الفعل الجنائي للغسل السلوك الرامي إلى تغيير الطبيعة أو المصدر الحقيقي لشيء مصدره غير مشروع، ممّا يجعل الأحكام الخاصة به وثيقة الصلة ببدء التحقيق في عمليات الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    En définissant le trafic de biens culturels conformément à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels et en faisant d'un tel trafic une infraction grave, les États pourraient considérablement renforcer leur capacité à se protéger contre cette infraction. UN وبمستطاع الدول أن تعزّز بشكل كبير قدرتها على حماية نفسها من جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية عن طريق تعريف هذه الجريمة وفقا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة.
    Avec 156 États parties, la Convention établit une base quasi universelle sur laquelle les États peuvent s'appuyer pour mener des enquêtes pénales relatives à toutes sortes d'infractions graves, y compris le trafic de biens culturels. UN وترسي الاتفاقية التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 156 دولة، أساسا عالميا تقريبا يمكن أن تستند إليه الدول في تيسير إجراء تحقيقات جنائية في جميع أنواع الجرائم الخطيرة، بما فيها الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Étant donné que le trafic de biens culturels implique généralement le transfert de ces biens d'un État à un autre, des outils permettant une coopération internationale pour retrouver la trace des avoirs et les confisquer sont particulièrement utiles. UN ونظرا لأن الاتّجار بالممتلكات الثقافية ينطوي عموما على نقل الممتلكات من دولة إلى أخرى، فإن الأدوات اللازمة للتمكن من التعاون الدولي من أجل اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها هي من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع على وجه الخصوص.
    G. Prévention du trafic de biens culturels UN زاي- منع الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    d) L'Internet est utilisé à des fins de trafic de biens culturels. UN (د) استخدام الإنترنت لأغراض الاتّجار بالممتلكات الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد