Les organisations du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques ont participé aux réunions régionales de l'Approche stratégique. | UN | شاركت المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي. |
Les recommandations faites aux réunions régionales de l'Approche stratégique concernant le contenu du rapport, sur la base d'une ébauche, ont été prises en compte. | UN | كما وضعت في الاعتبار التوصيات التي قدمت في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي بالنسبة لمضمون التقرير، استناداً إلى مخطط معين. |
Conformément à ce plan, le PNUE a organisé une série d'ateliers de sensibilisation régionaux dans le cadre de réunions régionales de l'Approche stratégique, au cours desquels des exposés sur les perturbateurs endocriniens ont été présentés. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، قدم برنامج البيئة سلسلة من حلقات العمل الإقليمية المعنية باستثارة الوعي بالتوالي مع الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي حيث قُدمت عروض عن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء. |
Le secrétariat a participé aux réunions du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC), qui se réunit deux fois par an, et pris des dispositions pour que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions de l'Approche stratégique. | UN | 16 - شاركت الأمانة في اجتماعات تعقد مرتين سنوياً للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ووضعت الترتيبات للمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات لحضور الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي. |
Le secrétariat doit ensuite afficher les propositions et leurs argumentaires sur le site Internet de l'Approche stratégique pour commentaires et les diffuser pour examen aux réunions régionales consacrées à l'Approche stratégique. | UN | وقد أوعز إلى الأمانة بنشر المقترحات ووثائقها التسويغية على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي لاستقاء التعليقات عليها وتعميمها للمناقشة في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي. |
Le secrétariat a participé aux réunions semestrielles de l'IOMC et fait en sorte que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions régionales de l'Approche stratégique | UN | شاركت الأمانة في الاجتماعات التي تُعقد مرتين في العام للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية ورتبت للمنظمات المـُشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي |
Le secrétariat continuera de participer aux réunions semestrielles de l'IOMC et de faire en sorte que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions régionales de l'Approche stratégique | UN | مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية والترتيب لمشاركة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي |
Des réunions régionales de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques se sont tenues entre août 2013 et mars 2014 dans les cinq régions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - عُقدت الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمسة خلال الفترة من آب/أغسطس 2013 وآذار/مارس 2014. |
2. En établissant l'ordre du jour conformément au paragraphe 1, une priorité sera accordée à tout point recommandé par des réunions régionales de l'Approche stratégique et aux points concernant particulièrement les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
2. En établissant l'ordre du jour conformément au paragraphe 1, une priorité sera accordée à tout point recommandé par des réunions régionales de l'Approche stratégique et aux points concernant particulièrement les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
2. En établissant l'ordre du jour conformément au paragraphe 1, une priorité sera accordée à tout point recommandé par des réunions régionales de l'Approche stratégique et aux points concernant particulièrement les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
4. Se félicite du soutien à l'Alliance mondiale exprimé par les participants aux réunions régionales de l'Approche stratégique qui se sont tenues en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, et dans la région Asie-Pacifique; | UN | 4 - يرحب بقيام المشاركين في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي، التي عقدت في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ، بإبداء دعمهم للتحالف العالمي؛ |
Un examen des progrès accomplis pour parvenir à éliminer les peintures au plomb lors des réunions régionales de l'Approche stratégique permettrait de faire prendre conscience du problème, contribuant ainsi au renforcement du soutien politique et des capacités à l'appui d'une gestion rationnelle des produits chimiques en général. | UN | ومن شأن استعراض التقدم المحرز صوب تحقيق القضاء على طلاءات الرصاص، في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي، أن يعمق من الوعي بهذه القضية مما يعزز بالتالي من الدعم السياسي وبناء القدرات فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بوجه أعمّ. |
Un point permanent spécifique pourrait être inscrit aux ordres du jour des réunions régionales de l'Approche stratégique afin de donner la possibilité de discuter des questions relatives au secteur de la santé et la mise en œuvre de l'Approche stratégique et de mettre en évidence les questions d'importance mutuelle dans le domaine de la santé et l'environnement. | UN | ويمكن إدراج بند دائم محدد في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة قضايا متصلة بقطاع الصحة تنفيذ النهج الاستراتيجي ولإبراز القضايا ذات الأهمية المتبادلة للصحة والبيئة. |
4. Se félicite du soutien à l'Alliance mondiale exprimé par les participants aux réunions régionales de l'Approche stratégique qui se sont tenues dans les régions de l'Afrique, de l'Amérique latine et des Caraïbes, et de l'Asie et du Pacifique; | UN | 4 - يرحِّب بالدعم المقدم للتحالف العالمي الذي أعرب عنه المشاركون في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ؛ |
Un point permanent spécifique pourrait être inscrit aux ordres du jour des réunions régionales de l'Approche stratégique pour donner l'occasion d'examiner les questions reliées au secteur de la santé et à la mise en œuvre de l'Approche stratégique et mettre en exergue les questions mutuellement importantes pour la santé et l'environnement. | UN | ويمكن إدراج بند دائم محدد في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة قضايا متصلة بالقطاع الصحي وتنفيذ النهج الاستراتيجي ولإبراز القضايا ذات الأهمية المتبادلة للصحة والبيئة. |
2. En établissant l'ordre du jour conformément au paragraphe 1, une priorité sera accordée à tout point recommandé par des réunions régionales de l'Approche stratégique et aux points concernant particulièrement les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | 2 - عند وضع جدول الأعمال عملاً بالفقرة 1، تعطى الأولوية لأي بند توصي به الاجتماعات الإقليمية للنهج الإستراتيجي، وللبنود التي تهم بشكل خاص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
4. Se félicite du soutien à l'Alliance mondiale exprimé par les participants aux réunions régionales de l'Approche stratégique qui se sont tenues en Afrique, en Amérique latine et aux Caraïbes, et en Asie et dans le Pacifique; | UN | 4 - يرحب بقيام المشاركين في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي، التي عقدت في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ، بإبداء دعمهم للتحالف العالمي؛ |
Le secrétariat a participé aux réunions du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC), qui se réunit deux fois par an, et pris des dispositions pour que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions de l'Approche stratégique. | UN | 16 - شاركت الأمانة في اجتماعات تعقد مرتين سنوياً للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ووضعت الترتيبات للمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات لحضور الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي. |
Conformément au plan de travail, le PNUE a organisé des ateliers de sensibilisation sur les perturbateurs endocriniens immédiatement avant ou après les réunions de l'Approche stratégique pour les régions de l'Amérique latine et des Caraïbes, de l'Europe centrale et orientale, de l'Afrique et de l'Asie-Pacifique. | UN | 57 - وتمشياً مع خطة العمل، عقد برنامج البيئة حلقات عمل لاستثارة الوعي بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء وذلك بالاقتران مع الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي في أقاليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ووسط وشرق أوروبا، وأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
Ces deux propositions ont été examinées lors des réunions régionales consacrées à l'Approche stratégique ainsi que par le Groupe de travail à composition non limitée lors de sa première réunion, tenue à Belgrade du 15 au 18 novembre 2011. | UN | 3 - وجرى النظر في المقترحين إبان الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي، كما نظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية، إبان اجتماعه الأول المعقود بجنيف من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |