ويكيبيديا

    "الاجتماعات التي تعقد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunions devant se tenir au
        
    • réunions tenues à
        
    • séances qui se tiennent dans
        
    • réunions qui ont trait à
        
    • réunions organisées dans
        
    • réunions qui se tiennent à
        
    • réunions qui se tiennent au
        
    • réunions organisées à
        
    • sessions qui se tiendront dans
        
    • des réunions de
        
    • réunions tenues au
        
    • assemblées tenues dans
        
    • séances se tenant dans le
        
    • réunions qui doivent se tenir au
        
    • réunions qui se tiennent normalement au
        
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    C. Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - أثر تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي تعقد في المقر
    Le personnel de traduction et d’édition en poste est renforcé par du personnel temporaire au cours des réunions tenues à Vienne ou dans d’autres lieux. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - التأثير على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Aux paragraphes 53 à 59 de son rapport, le Secrétaire général examine l'incidence de la réalisation du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège. UN 12 - تتناول الفقرات من 53 إلى 59 من تقرير الأمين العام أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    Les paragraphes 59 à 65 du rapport du Secrétaire général renseignent sur les incidences du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège. UN 15 - وترد في الفقرات من 59 إلى 65 من تقرير الأمين العام معلومات عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر.
    Incidence de la mise en œuvre échelonnée (stratégie IV) du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN باء - أثر تنفيذ الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    B. Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre UN باء - أثر الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) من المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    B. Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège UN باء - أثر تنفيذ الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    B. Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre UN باء - أثر الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) من المخطط العام لتجديد مباني المقر في الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    Incidence de la mise en œuvre échelonnée (stratégie IV) du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN بـاء - أثر الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه
    Le personnel de traduction et d’édition en poste est renforcé par du personnel temporaire au cours des réunions tenues à Vienne ou dans d’autres lieux. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    En outre, l'Assemblée a de nouveau pris note des travaux entrepris par les États parties intéressés dans le cadre du Programme de parrainage qui, comme par le passé, facilite une large représentation de la communauté mondiale aux réunions qui ont trait à la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، نوه الاجتماع مجدداً بما تضطلع به الدول الأطراف المهتمة من عمل من خلال برنامج الرعاية، الذي لا يزال يكفل التمثيل الواسع النطاق في الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Les activités et les initiatives du ministère qui ont trait à la Cour pénale internationale sont habituellement confiées à M. Bellelli : étude, élaboration de propositions et rédaction des documents pertinents, participation aux réunions organisées dans le cadre de l'ONU et de l'Union européenne et entrée en vigueur du Statut de Rome. UN ويُعهد إليه عادة بالأنشطة المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ومبادرات المكتب لا سيما إجراء الدراسات ووضع المقترحات وصياغة الوثائق ذات الصلة، وحضور الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي وتنفيذ النظام الأساسي للمحكمة.
    L'organisation travaille en relation étroite avec diverses ONG au cours de réunions qui se tiennent à travers le monde. UN وتعمل المنظمة عن كثب مع كثير من المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات التي تعقد في جميع أنحاء العالم.
    Les représentants du Congrès participent activement aux réunions qui se tiennent au siège de l'ONU. UN يشارك ممثلو المؤتمر بنشاط في الاجتماعات التي تعقد في المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Le Service d'information des Nations Unies de Vienne couvrira également les réunions organisées à l'extérieur par les programmes et unités des Nations Unies sis dans cette ville. UN وسوف تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا كذلك بتغطية الاجتماعات التي تعقد في الخارج، وتنظمها برامج ووحدات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في فيينا.
    Comme précédemment, les dépenses afférentes au service des sessions qui se tiendront dans les centres de conférence de l'ONU seront imputées sur les crédits qui seront alloués aux services de conférence (chapitre 25E) pour l'exercice biennal 1994-1995; UN وستستمر تغطية تكاليف خدمة الاجتماعات التي تعقد في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من الاعتمادات التي ستجري الموافقة عليها في إطار الباب ٢٥ هاء خدمات المؤتمرات، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les peuples africains sont très intéressés par ce nouveau type de relations entre pays frères, qui est favorisé dans le contexte des réunions de l'ONU. UN والشعوب الأفريقية شديدة الاهتمام بهذا النوع الجديد من العلاقة بين البلدان الشقيقة، الذي يروج له في الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة وخارجها.
    Dans le même temps, elle décidera à quelles réunions tenues au titre des accords dont elle est signataire elle devra participer. UN وفي الوقت نفسه، ستحدد البعثة حاجتها إلى حضور الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقات التي تشكل طرفا موقعا عليها نيابة عن كوسوفو.
    Les assemblées tenues dans ce cadre vont au-delà des simples réunions traditionnelles d'annonce de contributions, puisqu'elles fournissent à tous ceux qui interviennent dans de la mise en œuvre de multiples occasions de procéder à des échanges directs, formels et informels, à des mises à jour complètes et à des débats très francs sur les besoins, les stratégies et les solutions efficaces en matière de lutte antimines. UN وتتجاوز الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية الجلسات التقليدية لإعلان التبرعات، إذ تتيح هذه الاجتماعات لجميع الجهات المنفذة فرصاً كثيرة للتفاعل المباشر الرسمي وغير الرسمي، وإجراء تحديثات شاملة ومناقشات صريحة بشأن الاحتياجات والاستراتيجيات والنهج الفعالة لمكافحة الألغام.
    Pour ce qui est des séances se tenant dans le bâtiment des conférences, les services d'urgence seront assurés par le centre de consultation principal situé dans le bâtiment du Secrétariat. UN وفي ما يخص الاجتماعات التي تعقد في مبنى المؤتمرات، تقدم الاستجابة الطبية الفورية من العيادة الرئيسية التابعة لشعبة الخدمات الطبية الموجودة في مبنى الأمانة العامة.
    Le Comité encourage la Mission à s'employer plus activement à regrouper des réunions qui doivent se tenir au même endroit et à réduire au minimum le nombre de personnes devant entreprendre un même voyage. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى توحيد مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المكان المقصود، والتقليل إلى الحد الأدنى من عدد المسافرين في أي رحلة.
    3. Incidence possible de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, à savoir la stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions qui se tiennent normalement au Siège UN 3 - تأثر الاجتماعات التي تعقد في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد