ويكيبيديا

    "الاجتماعات التي تنظمها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunions organisées par
        
    • réunions organisés par
        
    • que celles organisées par
        
    • à des réunions
        
    Le Bureau a participé activement aux différentes réunions organisées par la Ligue des États arabes. UN ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية.
    Participation à des réunions organisées par les Nations Unies UN مشاركة المنظمة في الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة
    L'objectif dans les 12 mois à venir consiste à améliorer la participation directe de la fédération aux réunions organisées par les Nations Unies. UN ومن المستهدف في الأشهر الإثني عشر القادمة تحسين مشاركة الاتحاد المباشرة في الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة.
    Les réunions organisées par les dirigeants du MILF procèdent régulièrement à des mises à jour du plan d'action. UN وتُدرج التحديثات على خطة العمل بانتظام في الاجتماعات التي تنظمها قيادة الجبهة.
    vi) Participation à des séminaires, des colloques et d'autres réunions organisés par des organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies ainsi que par des organisations non gouvernementales et des associations d'organisations non gouvernementales; UN `6 ' المشاركة في الحلقات الدراسية والندوات وغير ذلك من الاجتماعات التي تنظمها منظمات حكومية دولية غير منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية واتحاداتها؛
    Il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    De la même manière, le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes est invité à participer aux réunions organisées par la CARICOM sur les questions liées au thème du travail. UN كما أن هذا المكتب يدعى أيضا إلى المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الجماعة الكاريبية بشأن قضايا العمل.
    Dans le même temps, les représentations réciproques de chaque organisation aux réunions organisées par l'autre se sont également multipliées. UN وفي الوقت نفسه، فقد ازداد التمثيل المتبادل للمنظمتين في الاجتماعات التي تنظمها كل منهما.
    L'organisation a participé à diverses réunions organisées par les Nations Unies, y compris celles du Conseil économique et social. UN شاركت المنظمة في طائفة من الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Conseil international des infirmières participe à des réunions organisées par l’ONU dans le domaine des droits économiques et culturels, de l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et des droits des enfants et des populations autochtones. UN ويشارك المجلس الدولي للتمريض في الاجتماعات التي تنظمها اﻷمم المتحدة بشأن الحقوق الاقتصادية والثقافية، والقضاء على التمييز ضد المرأة، وحقوق الطفل والشعوب اﻷصلية، كما يقدم المعلومات إلى فروعه بناء على ذلك.
    Elle est régulièrement invitée aux réunions organisées par les bureaux régionaux de l’UNESCO et cette collaboration se poursuivra pour permettre au personnel de l’OEA de bénéficier des activités entreprises au niveau régional dans le domaine de l’information et de l’informatique. UN وتوجه الدعوة للمنظمة بصورة منتظمة لحضور الاجتماعات التي تنظمها المكاتب اﻹقليمية لليونسكو، وسوف تتواصل هذه الجهود مما يسمح لموظفي المنظمة باﻹفادة من المعلومات واﻷنشطة المعلوماتية في المنطقة.
    Des représentants de l'UNESCO participent à des réunions organisées par le Secrétariat général sur le trafic illicite d'oeuvres d'art. Interpol prête en outre son concours à l'UNESCO pour l'organisation de ses ateliers régionaux. UN تشارك منظمــة اليونسكـو فــي الاجتماعات التي تنظمها اﻷمانة العامة بشأن الاتجــار غير المشروع باﻷعمال الفنية، كما أن اﻹنتربول تساعــد اليونسكو فـي تنظيـم حلقاتها الدراسية اﻹقليمية.
    Par ailleurs, des restrictions sont appliquées à la participation de citoyens cubains aux activités de formation ou aux réunions organisées par l'Agence aux États-Unis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُفرَض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, des restrictions sont appliquées à la participation de citoyens cubains aux activités de formation ou aux réunions organisées par l'AIEA aux États-Unis. UN وفي نفس الوقت، تفرض قيود على مشاركة الرعايا الكوبيين في الأنشطة التدريبية أو الاجتماعات التي تنظمها الوكالة في الولايات المتحدة.
    - Tous les pays membres de la Ligue des États arabes participent aux réunions organisées par cette dernière sur le sujet de la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN :: في إطار جامعة الدول العربية، تشارك جميع الدول العربية في الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية حول مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Participation chaque mois à des réunions organisées par le Gouvernement d'unité nationale et des comités d'État au Darfour afin de mettre en œuvre les plans d'action du Gouvernement d'unité nationale visant à éliminer les sévices sexuels et la violence sexiste au Darfour UN المشاركة شهريا في الاجتماعات التي تنظمها حكومة الوحدة الوطنية واللجان المنشأة على مستوى الولايات في دارفور لتنفيذ خطط عمل حكومة الوحدة الوطنية المتعلقة بالقضاء على العنف الجنسي والجنساني في دارفور
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et la Banque mondiale participent à la formation du personnel de haut niveau des missions ainsi qu'aux groupes de travail intersectoriels et aux réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتشترك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومكتب دعم بناء السلام، والبنك الدولي في التدريب المقدم إلى كبار مسؤولي البعثات وفي الأفرقة العاملة المشتركة وفي الاجتماعات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'Institut a participé activement aux réunions organisées par la Commission et a contribué de façon significative à ses délibérations, dûment traduites dans les rapports pertinents. UN شارك المعهد بنشاط في الاجتماعات التي تنظمها اللجنة، وقدمت في مداولاته مساهمات هامة تم بيانها على النحو الواجب في التقارير ذات الصلة: وفيما يلي أمثلة على ذلك:
    iv) Participation à une trentaine de séminaires, colloques et autres réunions organisés par des groupes d'organisations non gouvernementales pour traiter de problèmes ayant trait aux situations d'urgence complexes; UN ' ٤` المشاركة في نحو ٣٠ حلقة دراسية وندوة وغير ذلك من الاجتماعات التي تنظمها تجمعات من المنظمات غير الحكومية بشأن المشاكل الناشئة عن حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة؛
    Le montant indiqué couvrirait aussi les voyages d’experts palestiniens devant prendre la parole à quatre manifestations autres que celles organisées par la Division des droits des Palestiniens mais bénéficiant de l’appui du Comité, ainsi que les voyages du personnel de l’Autorité palestinienne à l’occasion du programme de formation annuel; UN وستغطي أيضا الموارد المطلوبة تكاليف سفر خبراء فلسطينيين ليتكلموا في أربعة اجتماعات غير الاجتماعات التي تنظمها شعبة حقوق الفلسطينيين ولكن تدعمها اللجنة فضلا عن برنامج التدريب السنوي المخصص لموظفي السلطة الفلسطينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد