L'absence de financement supplémentaire entrave grandement la participation aux réunions internationales de l'ONU. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Pour des raisons financières, ces dernières années la Fédération a été dans l'impossibilité de participer à des réunions internationales tenues hors d'Europe. | UN | لأسباب مالية، تعذّر على الاتحاد المشاركة في الاجتماعات الدولية التي عقدت خارج أوروبا في السنوات الأخيرة. |
Participation à des réunions internationales en tant que chef ou membre de la délégation des Philippines | UN | الاجتماعات الدولية التي حضرها بوصفه رئيسا لوفد الفلبين أو عضوا به |
Membre de différents groupes d'experts gouvernementaux dans les rencontres internationales en matière de droit pénal international, et de droits de l'homme. | UN | ▪ عضو في عدة أفرقة خبراء حكوميين في الاجتماعات الدولية التي تعقد في مجال القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان. |
Nous serions peutêtre surpris par la fréquence de telles rencontres internationales consacrées à des thèmes directement ou indirectement liés à des questions à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | وربما أصبنا بالدهشة إذا اطلعنا على الجدول الزمني الذي يبين تواتر انعقاد هذه الاجتماعات الدولية التي تتناول مواضيع لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالقضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Les femmes fonctionnaires et les membres féminins des ONG sont principalement visibles pendant les réunions internationales et régionales consacrées aux questions féminines. | UN | والمناسبات الرئيسية التي تظهر فيها المسؤولات الحكوميات ونساء المنظمات غير الحكومية هي الاجتماعات الدولية التي تتناول مسائل المرأة. |
Participation à des réunions internationales depuis 1962, dont, le plus récemment : | UN | الاجتماعات الدولية التي اشتركت فيها منذ عام ٢٦٩١ |
Ces réunions internationales qui ont reçu une large publicité ont mis à l'ordre du jour les droits de l'homme à Maurice. | UN | وأبرزت هذه الاجتماعات الدولية التي حظيت برعاية واسعة أهمية حقوق اﻹنسان في موريشيوس. |
Les résultats de la Conférence de Bruxelles pourront alimenter les débats qui auront lieu au cours des semaines à venir, lors des différentes réunions internationales où ces thèmes seront abordés. | UN | وفيما يتعلق بنتائج مؤتمر بروكسل، فإنها يمكن أن تسهم في المناقشات التي ستجرى خلال الأسابيع القادمة في مختلف الاجتماعات الدولية التي ستتناول هذه المواضيع. |
Il situe brièvement la question en s'appuyant sur diverses réunions internationales récentes. | UN | وتستحدث الوثيقة ورقة معلومات موجزة تحدد الساحة من خلال الاعتماد على مختلف الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخراً. |
Participation à des réunions internationales | UN | بعض الاجتماعات الدولية التي حضرها |
Lors des réunions internationales auxquelles elles ont participé, les délégations yougoslaves ont fait observer qu'il était dangereux d'isoler des zones ou des États et de les exclure des activités menées au niveau mondial dans le domaine de l'environnement. | UN | وقد نبهت الوفود اليوغوسلافية في الاجتماعات الدولية التي حضرتها الى خطورة عزل وتهميش مناطق ودول بعينها عن اﻷنشطة البيئية العالمية. |
réunions internationales | UN | بعض الاجتماعات الدولية التي شارك فيها |
L’Organisation mondiale des anciens élèves de l’enseignement catholique a fait savoir au Haut Commissariat qu’elle contribuait à l’éducation dans le domaine des droits de l’homme en participant activement aux réunions internationales consacrées à ce sujet. | UN | وقد أبلغت المنظمة العالمية طلاب التعليم الكاثوليكي السابقين المفوضية بأنها تسهم في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد. |
Ils demandent en outre à l'Assemblée générale d'adopter une résolution stipulant qu'en principe ces organes doivent être autorisés à participer aux réunions internationales qui les intéressent. | UN | ويطلب رؤساء الهيئات من الجمعية العامة أن تشير في قرار يصدر من جانبها إلى السماح لهيئات اﻹشراف على حقوق اﻹنسان، كمسألة مبدأ، بالمشاركة في الاجتماعات الدولية التي تهمها. |
Participation à des réunions internationales : | UN | بعض الاجتماعات الدولية التي حضرها: |
Les membres de la fondation ont pris part, au Brésil, en Allemagne et en Italie, à plusieurs réunions internationales sur la criminalité organisée et sur l'éducation. | UN | شارك أعضاء من المؤسسة في عدد من الاجتماعات الدولية التي عقدت في ألمانيا وإيطاليا والبرازيل بشأن الجريمة المنظمة والتعليم. |
L'organisation a soumis des informations, des positions de principe, des suggestions, des études de cas et des conseils verbaux et par écrit aux participants aux rencontres internationales accueillies par les Nations Unies. | UN | أسهمت المنظمة بتقديم المعلومات والمواقف المتعلقة بالسياسات والاقتراحات ودراسات الحالة والمشورة الشفوية والكتابية إلى المشتركين في الاجتماعات الدولية التي استضافتها الأمم المتحدة. |
L'Ukraine donne son appui au Forum de l'énergie de Vienne et aux autres rencontres internationales organisées conjointement par l'ONUDI pour constituer une plate-forme permettant d'examiner les défis qui se posent au XXIe siècle dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وقال إنَّ أوكرانيا تؤيد ملتقى فيينا بشأن الطاقة وغيره من الاجتماعات الدولية التي تشترك اليونيدو في تنظيمها لتوفير محفل لاستكشاف تحديات القرن الحادي والعشرين في مجال الطاقة والبيئة. |
Les relations personnelles qui s'établissent à l'occasion de rencontres internationales consacrées aux problèmes de la répression, telles que les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, ont contribué à une amélioration de la coopération régionale pour la répression. | UN | وقد أسهمت الاتصالات الشخصية التي أقيمت أثناء الاجتماعات الدولية التي عالجت مسائل انفاذ القوانين، مثل اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين العقاقير المخدرة، في تحسين التعاون الاقليمي في مجال انفاذ القوانين. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer les sincères remerciements de ma délégation au Secrétaire général et aux autres membres du Secrétariat des Nations Unies, notamment au Département des affaires humanitaires, ainsi qu'aux pays qui ont accueilli les rencontres internationales que j'ai mentionnées, pour leur esprit d'initiative et leurs efforts pour avancer dans ce domaine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق لﻷمين العام واﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ولا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية وكذلك للبلدان التي استضافت الاجتماعات الدولية التي ذكرتها، لروح المبادرة التي أبدوها وللجهود التي بذلوها لتحقيق التقدم في هذا المجال. |