ويكيبيديا

    "الاجتماعات اللاحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunions ultérieures
        
    • réunions suivantes
        
    • assemblées ultérieures jusqu
        
    • réunions subséquentes
        
    • des prochaines séances
        
    • des prochaines réunions
        
    • les assemblées ultérieures
        
    Des négociations intensives ont été tenues par le Conseil de coordination à des réunions ultérieures, ainsi qu’à la Réunion d’Istanbul. UN كما أجريت مفاوضات متسقة في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التنسيق باﻹضافة إلى الاجتماع الذي عُقد في استنبول.
    Ce point a été examiné à chacune des réunions ultérieures et, les délégations campant sur leurs positions, le point a été maintenu à l'ordre du jour, à titre de compromis. UN وما فتئ هذا البند يناقش في كل اجتماع من الاجتماعات اللاحقة التي عقدت مع تمسك الوفود بمواقفها المختلفة، وبغرض التوفيق، أبقي البند على جدول الأعمال.
    Cette souplesse s'est de plus en plus clairement manifestée lors des réunions ultérieures avec les personnalités susmentionnées, qui se sont déclarées favorables au déploiement rapide de la force multinationale, dans laquelle ils voyaient un moyen de réduire la tension dans la région. UN واتضحت هذه المرونة بشكل متزايد في الاجتماعات اللاحقة التي عقدتها مع هؤلاء المسؤولين. فقد أعربوا عن ترحيبهم بالنشر المبكر للقوة المتعددة الجنسيات مما سيخفف في اعتقادهم من حدة التوتر في المنطقة.
    Il a été convenu que les secrétariats assumeraient à tour de rôle la tâche consistant à organiser et à présider les réunions suivantes. UN واتفق المشتركون على تناوب المسؤولية عن تنظيم ورئاسة الاجتماعات اللاحقة بين الأمانات.
    Les participants sont convenus que les secrétariats assumeraient à tour de rôle la tâche consistant à organiser et à présider les réunions suivantes. UN واتفق المشتركون على أن تتناوب الأمانات على تَوَلّي المسؤولية عن تنظيم الاجتماعات اللاحقة رئاستها.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    L'examen et le choix des thèmes des réunions ultérieures devraient y contribuer et permettre ainsi d'établir un processus transparent, objectif et ouvert à tous. UN وينبغي لعملية النظر في مواضيع الاجتماعات اللاحقة وانتقائها أن تسهم في تحقيق هذا الغرض، ومن ثم ينبغي صوغ عملية تتميز بالشفافية والموضوعية وشمول الجميع.
    Les pays d'implantation des RT ont été choisis à l'occasion de réunions ultérieures de centres de liaison régionaux et groupes régionaux. UN وتم تحديد البلدان المضيفة لشبكات البرامج الموضوعية في الاجتماعات اللاحقة لمراكز التنسيق الإقليمية وفي اجتماعات المجموعة الإقليمية.
    Il convient également de vous faire part des positions et points de vue du Mouvement des pays non alignés au sujet de certaines questions fondamentales qui intéressent la communauté internationale, auxquelles le G-8 attache également la plus grande priorité, et qui seront examinées lors du sommet d'Hokkaido Toyako ou à des réunions ultérieures pendant la présidence japonaise. UN من المناسب أيضا أن أنقل إليكم مواقف وآراء حركة عدم الانحياز بشأن بعض المسائل الأساسية في جدول الأعمال السياسي الدولي، والتي نعتقد أن مجموعة الثمانية توليها أيضا أولوية قصوى، والتي سيُنظر فيها بكل تأكيد في اجتماع القمة في هوكايدو توياكو أو في الاجتماعات اللاحقة في أثناء الرئاسة اليابانية.
    Le personnel de l'organisation et les défenseurs des Young Voices ont également assisté à des réunions ultérieures du comité ad hoc. UN وحضر موظفو المنظمة ومناصرو " أصوات الشباب " أيضا الاجتماعات اللاحقة للجنة المخصصة.
    b) A participé à toutes les réunions ultérieures des organes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dont : UN )ب( جميع الاجتماعات اللاحقة لهيئات الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك:
    Au cours de réunions ultérieures du Comité des représentants permanents, les gouvernements ont résolu ces questions encore en suspens. UN 11 - وقد تمكنت الحكومات في الاجتماعات اللاحقة مع مجلس الممثلين الدائمين من حسم المسائل العالقة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    31. Lors de réunions ultérieures du Réseau interorganisations de haut niveau et du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, ces quatre études ont servi de base à un débat sur la réforme, ce qui a eu pour effet de donner un nouveau souffle à < < l'approche fondée sur la collaboration > > . UN 31- وأثناء الاجتماعات اللاحقة للشبكة العليا والفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، شكلت هذه الدراسات الأربع قاعدة للمناقشات بشأن إصلاح " النهج التعاوني " وبذلك، تنشيطه.
    Il convient également de vous faire part des positions et points de vue du Mouvement des pays non alignés au sujet de certaines questions fondamentales qui intéressent la communauté internationale et auxquelles, nous en sommes convaincus, le G-8 attache également la plus grande priorité et qui seront examinées lors du sommet d'Heilingendamm ou lors de réunions ultérieures pendant la présidence allemande. UN ومن المناسب أيضا أن أنقل إليكم مواقف وآراء حركة عدم الانحياز بشأن بعض المسائل الأساسية المتعلقة بالبرنامج السياسي الدولي، التي نرى أن مجموعة الثمانية تعلق عليها أيضا أسمى درجات الأولوية والتي سيتم النظر فيها في مؤتمر القمة في هيلينغيندام أو في الاجتماعات اللاحقة أثناء الرئاسة الألمانية.
    Lors de leurs réunions suivantes, les membres de la Commission n'ont pu toutefois s'entendre sur les chiffres concernant la SPLA. UN إلا أن الطرفين لم يتفقا في الاجتماعات اللاحقة للجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار، على قبول الأرقام المتعلقة بالجيش الشعبي.
    Les réunions suivantes seront convoquées tous les trois ans, ou en cas de besoin, par le Secrétaire général au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعقد الأمين العام الاجتماعات اللاحقة كل ثلاث سنوات، أو عندما يرى ذلك ضروريا، وتعقد هذه الاجتماعات في مقر الأمم المتحدة.
    Nous espérons que les réunions suivantes du groupe E3+3 et de l'Iran aboutiront à des mesures concrètes en faveur d'une solution globale négociée qui rétablira la confiance internationale dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. UN ونأمل أن تفضي الاجتماعات اللاحقة بين المجموعة وإيران إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل التوصل إلى حل شامل متفاوض عليه يعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج النووي الإيراني.
    Le secrétariat du CCS veille à ce que les questions qui ont été soumises aux décisions du CCS soient inscrites à l'ordre du jour des réunions suivantes afin que les organismes chefs de file désignés puissent rendre compte et donner des informations en retour. UN وترصد أمانة المجلس وتكفل إدراج المسائل التي كانت موضع قرارات من جانب المجلس في جداول أعمال الاجتماعات اللاحقة حتى يتسنى للوكالات الرائدة المعنية أن تقدم تقارير وتعقيبات بشأنها.
    Le Secrétaire général des Nations Unies convoquera annuellement les assemblées ultérieures jusqu'à la première Conférence d'examen. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة سنويا إلى أن يُعقد أول مؤتمر للاستعراض.
    Ses réunions subséquentes seront convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans ou sur décision de la Conférence des États Parties. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    À sa trente-neuvième session, le SBI est parvenu à la conclusion qu'il examinerait la question des prochaines séances du dialogue sur l'article 6 de la Convention en vue de prendre une décision à ce sujet à sa quarantième session. UN وخلصت الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين إلى أنها ستنظر في مسألة الاجتماعات اللاحقة للحوار بشأن المادة 6 من الاتفاقية بهدف الاتفاق على هذا الموضوع أثناء دورتها الأربعين().
    Il devra être rendu compte des progrès accomplis dans ce domaine lors des prochaines réunions consacrées au suivi des Accords de Durban. UN ويتعين وضع تقارير في هذه الميادين وتقديمها إلى الاجتماعات اللاحقة المعنية بمتابعة اتفاقات ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد