ويكيبيديا

    "الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunions intersessions
        
    • réunions de l'intersession
        
    En ce qui concerne les réunions intersessions, le Kenya est membre du Comité de coordination. UN وكينيا عضو في لجنة التنسيق فيما يخص الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    Prenant note également des résultats des réunions intersessions ayant trait à sa dix-neuvième session, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بنتائج الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات للدورة التاسعة عشرة للجنة،
    Les réunions intersessions tenues ces dernières années ont constitué un pas important dans cette direction. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Thèmes subsidiaires à définir aux réunions intersessions UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Thèmes subsidiaires à définir aux réunions intersessions UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    A. réunions intersessions et processus se déroulant dans le cadre de la Convention d’Ottawa UN ألف - الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والعمليات المتعلقة باتفاقية أوتاوا
    Ce groupe informel a tenu plusieurs réunions en marge des réunions intersessions et lors de la deuxième Assemblée des États parties, à Genève. UN وعقد هذا الفريق غير الرسمي عدة اجتماعات على هامش الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات التي يستغرق كل منها أسبوعا واجتماع الدول الأطراف الثاني في جنيف.
    Afin d'encourager une participation active aux travaux des comités, il a été recommandé que les États qui le peuvent envisagent de faire des contributions volontaires afin que les réunions intersessions puissent se tenir dans plusieurs langues. UN من أجل زيادة تعزيز المشاركة الفعالة في أعمال لجان الخبراء الدائمة، أوصي بأن تنظر الدول التي تكون في موقف يسمح لها بذلك في تقديم تبرعات لكي تتاح لغات إضافية في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    43. Lors des réunions intersessions, le renforcement des institutions a été reconnu comme un élément important de l'environnement " porteur " à créer au niveau national pour promouvoir la mise au point, le transfert et la diffusion des écotechnologies. UN ٤٣ - أُقر في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات بأن بناء المؤسسات يعتبر عنصرا مهما في تهيئة البيئة " اﻵذنة " على الصعيد الوطني وذلك لتعزيز تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    Les réunions intersessions organisées par les gouvernements, les organisations régionales et le système des Nations Unies ont également représenté une importante source d'informations. Leur contribution à l'avancement des travaux et à la formulation des recommandations de la Commission a été fondamentale. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والتي نظمتها الحكومات والمنظمات الاقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة مصدرا هاما للمعلومات ووفرت دعما هاما لتعزيز العمل ووضع توصيات اللجنة.
    Il a activement participé à toutes les réunions annuelles des États parties à la Convention, ainsi qu'aux réunions intersessions. UN ولقد شاركت كينيا مشاركة فعّالة في جميع الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    Si les réunions intersessions jouent un rôle important dans le travail de la Commission, elles ont également des limites. UN 36- ورغم أن الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات تضطلع بدور مهم في عمل اللجنة، فهي تنطوي أيضا على بعض القيود.
    3.1 Les réunions intersessions pourraient s'articuler autour de trois grands axes : UN 3-1 يمكن أن تركز الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات على ثلاثة عناصر أساسية:
    B. Comptes rendus des réunions intersessions UN باء - الإبلاغ عن الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Le Forum souligne qu'il importe de donner aux pays de la région la possibilité de participer aux réunions intersessions portant sur des questions qui les concernent et engage les États hôtes à assurer l'ouverture et la transparence de ces réunions. UN وأضافت أن المحفل يؤكد أهمية توفير الفرصة لبلدان المنطقة للاشتراك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والمتعلقة بالقضايا البيئية التي تهمهما ويحث الدول المضيفة لمثل هذه الاجتماعات على توفير الانفتاح والشفافية في تنظيمها.
    33. Le Venezuela s'inquiète également de la tenue des réunions intersessions consacrées à des thèmes sectoriels qui sont organisées par certains pays et organisations internationales hors du cadre de la Commission du développement durable. UN ٣٣ - وأشار الى أن الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات بشأن المواضيع القطاعية، والتي نظمتها بعض البلدان والمنظمات الدولية خارج نطاق لجنة التنمية المستدامة، هي مصدر آخر للقلق.
    Le Service d’action antimines a participé activement à la Conférence de Maputo en 1999, ainsi qu’aux réunions intersessions tenues à Genève, saisissant encore une fois l’occasion de mettre la question des mines terrestres sur le devant de la scène et de plaider pour l’élimination totale de toutes les mines terrestres antipersonnel. UN وقد كانت الدائرة من المشاركين النشطين في مؤتمر مابوتو، المعقود في عام ٩٩٩١، وفي الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في جنيف، واغتنمت هذه الفرصة، مرة ثانية، ﻹبراز أهمية مسألة اﻷلغام اﻷرضية وللضغط من أجل القضاء الكامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Il est recommandé que la troisième Assemblée des États parties se félicite vivement de la participation active de l'ICBL et du CICR aux réunions intersessions. UN 34 - ويوصى بأن يعرب اجتماع الدول الأطراف الثالث عن تقديره وترحيبه فيما يتعلق بالمشاركة الفنية للحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    À cet égard, le groupe des analyses a noté qu'il serait utile que le Yémen fournisse des données actualisées sur les engagements énoncés au paragraphe 17 de la présente analyse et sur d'autres engagements figurant dans la demande de prolongation, lors des réunions intersessions et des assemblées des États parties. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن من المفيد أن يقدم اليمن معلومات محدَّثة ذات صلة بالالتزامات المُدرجة في الفقرة 17 من هذا التحليل وبالالتزامات الأخرى المتُعهد بها في الطلب المقدم في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وفي اجتماعات الدول الأطراف.
    L'expérience acquise dans le cadre des réunions intersessions montre en outre qu'il faut continuer de faire évoluer le programme de travail intersessions afin qu'il reste adapté aux réalités et aux besoins dans les régions concernées. UN وتظهر الخبرة المكتسبة من الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات أيضا ضرورة الاستمرار في تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات لكفالة أن يعكس تطوره باستمرار حقائق المناطق المتأثرة واحتياجاتها وتلك الموجودة فيها.
    10. Le Directeur peut être invité par le Président ou le Comité de coordination à faire rapport oralement sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention lors de réunions de l'intersession ou à d'autres occasions. UN 10- يمكن أن يدعى المدير من جانب رئيس لجنة التنسيق لتقديم تقرير شفوي عن سير عمل دعم التنفيذ خلال الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات أو خلال مناسبات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد