les réunions prescrites nécessitent par elles-mêmes deux salles de conférence utilisées en parallèle pendant 30 semaines au moins par an. | UN | وستحتاج الاجتماعات المقررة ذاتها إلى قاعتي اجتماعات تستخدمان بالموازاة ﻟمدة ٣٠ أسبوعا على اﻷقل خلال العام. |
En conséquence, aucune demande de services d'interprétation n'a été faite en 2009, les groupes concernés étant informés que la capacité disponible était entièrement utilisée pour les réunions prescrites. | UN | وبناء على ذلك، لم تقدم أي طلبات للحصول على خدمات منذ عام 2009 لأن المجموعات المعنية كانت على علم باستخدام جميع الموارد المتاحة لعقد الاجتماعات المقررة. |
Le résultat est exprimé en pourcentage du total des séances prévues et des séances additionnelles tenues. | UN | ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من مجموع الاجتماعات المقررة والاجتماعات الإضافية المعقودة. |
:: Taux de séances tenues par rapport aux séances prévues : | UN | :: مقارنة عدد الاجتماعات المقررة بعدد الاجتماعات المعقودة |
Toutefois, l'emplacement géographique et les contraintes de temps ont empêché ses chefs de participer aux réunions prévues. | UN | إلا أن الموقع الجغرافي وضيق الوقت يحولان دون مشاركة قادته في الاجتماعات المقررة. |
réunions prévues au calendrier des réunions et autres réunions | UN | الاجتماعات المقررة وغير المقررة في الجدول الزمني |
Toutes les séances programmées seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. | UN | كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقررة في يومية الأمم المتحدة. |
Cette entité se réunira pendant les réunions programmées d'un des mécanismes de suivi de Durban. | UN | ١٣ - وسينعقد المحفل خلال فترة انعقاد الاجتماعات المقررة لإحدى آليات المتابعة لتنفيذ نتائج مؤتمر ديربان. |
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues. | UN | مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف. |
Comme les réunions de Genève n'ont pas eu lieu, il n'a pas été organisé de visite. | UN | بيد أن هذه الزيارة المشتركة لم تنفذ، نظراً لأن الاجتماعات المقررة في جنيف لم تعقد |
Ils affirment que le Directeur exécutif ne passe pas plus de 10 jours ouvrables par mois à Nairobi et les membres du Groupe africain, en particulier, se plaignent qu'ils n'ont guère eu l'occasion de le rencontrer, excepté durant les réunions du Comité des représentants permanents. | UN | فهم يؤكدون أن المدير التنفيذي لا يمضي أكثر من عشرة أيام عمل في الشهر في نيروبي، وأن أعضاء المجموعة الأفريقية شكوا بشكل خاص من أنهم لم يجتمعوا به كثيرا إلا خلال الاجتماعات المقررة للّجنة. |
:: Pourcentage de séances tenues par rapport au nombre de séances prévues : | UN | :: مقارنة عدد الاجتماعات المقررة بعدد الاجتماعات المعقودة: |
Nombre de séances prévues : 6 800 Nombre de séances tenues : 6 460 | UN | عدد الاجتماعات المقررة: 800 6 عدد الاجتماعات المعقودة: 460 6 |
Nombre de séances prévues : 13 230 Nombre de séances tenues : 10 708 | UN | عدد الاجتماعات المقررة: 230 13 عدد الاجتماعات المعقودة: 708 10 |
L'annulation de réunions prévues doit être annoncée le plus tôt possible et il faut éviter de commencer les séances en retard. | UN | وينبغي بذل كل الجهود ﻹعلان إلغاء الاجتماعات المقررة في الوقت المناسب وتجنب حالات التأخير. |
Vu le grand nombre d'institutions internationales qui ont des responsabilités directes en matière de protection et de promotion des connaissances traditionnelles, il serait peut—être bon d'inscrire cette question à l'ordre du jour des réunions prévues. | UN | ونظراً للأعداد الكبيرة من المؤسسات الدولية التي لديها مسؤوليات مباشرة في حماية المعارف التقليدية وتعزيزها، من المستصوب أن تدرج هذه المسألة في جداول الأعمال لمناقشتها في الاجتماعات المقررة. |
Toutes les séances programmées seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. | UN | وسيعلن عن جميع الاجتماعات المقررة في يومية الأمم المتحدة. |
Cette entité se réunira pendant les réunions programmées d'un des mécanismes de suivi de Durban. | UN | ١٣ - وسينعقد المحفل خلال فترة انعقاد الاجتماعات المقررة لإحدى آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان. |
Le volontariat devrait faire partie des discussions au sein des réunions régulières et autres et des conférences internationales. | UN | وينبغي إدراج العمل التطوعي في مناقشات الاجتماعات المقررة وغيرها من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية. |
REUNIONS AUTRES QUE LES REUNIONS D'ORGANES DES NATIONS UNIES | UN | الاجتماعات المقررة غير اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة |
iii) Réduction de l'écart entre le nombre prévu et le nombre effectif de réunions | UN | ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة |
Ceux-ci ont accepté provisoirement de réduire la longueur de leurs réunions, de réduire le nombre de leurs réunions en fonction de leurs besoins et de prévenir suffisamment tôt lorsque l'une de leurs séances est annulée. | UN | وقد تمخضت تلك الجهود عن موافقة هذه الهيئات موافقة مبدئية على أن تقوم إما بتقصير مدة اجتماعاتها وتقليل عدد الاجتماعات المقررة وذلك حسب احتياجاتها، أو تقديم إشعار مسبق في حالة إلغاء الاجتماعات. |
InterAction a également participé aux réunions planifiées et extraordinaires du Groupe de travail en faisant valoir l'expérience de ses membres lors de l'examen des questions à l'ordre du jour. | UN | وشارك المجلس أيضا في الاجتماعات المقررة والخاصة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والفريق العامل التابع لها، وسخّر خبرة أعضائه لخدمة المسائل المدرجة في جداول أعمال تلك الجلسات. |
ii) Taux accru d'effectifs partagés pour les réunions tenues ailleurs que dans les lieux d'affectation doté de services de | UN | (ج) تحسُّن التوازن بين عدد الاجتماعات المقررة وعدد الاجتماعات المعقودة |
a) Les représentants du personnel ont le droit d'assister aux réunions habituelles du Conseil du personnel ou de l'organe équivalent représentatif du personnel. | UN | )أ( يحق لممثلي الموظفين حضور الاجتماعات المقررة لمجلس الموظفين أو هيئة تمثيل الموظفين المماثلة. |