ويكيبيديا

    "الاجتماعية الديمغرافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociodémographiques
        
    Tout d'abord, un certain nombre d'États européens ont alloué un financement supplémentaire là où les caractéristiques sociodémographiques de la population scolaire le nécessitaient. UN أولاً، قدر عدد من الدول الأوروبية التمويل الإضافي طبقاً للخصائص الاجتماعية الديمغرافية للطلاب.
    En Bolivie, il a appuyé l'analyse des données sociodémographiques concernant les personnes âgées. UN وفي بوليفيا، يدعم الصندوق إجراء تحليل للبيانات الاجتماعية الديمغرافية عن المسنين.
    86. Une méthode générale de collecte et d'analyse de données sociodémographiques au niveau municipal a été mise au point à San Pedro Sula (Honduras). UN ٨٦ - وقد أنشئ في سان بيدرو سولا، هندوراس، إطار عام لجمع وتحليل البيانات الاجتماعية الديمغرافية على مستوى البلديات.
    La Division formule des recommandations quant à l'analyse des variables sociodémographiques et à leur prise en compte dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et programmes de développement. UN وتقدم الشعبة توصيات في مجال السياسات فيما يتصل بتحليل وإدراج المتغيرات الاجتماعية الديمغرافية لدى صياغة سياسات وبرامج التنمية وتنفيذها.
    Aux Comores, le Fonds a soutenu le développement de bases de données y compris des données sociodémographiques et des systèmes intégrés de gestion (IMS). UN وفي جزر القمر، قدم صندوق السكان الدعم لإنشاء قواعد للبيانات تشمل البيانات الاجتماعية الديمغرافية ونظم المعلومات الإدارية المتكاملة.
    Le groupe d'experts chargé de s'occuper de la production et l'analyse de données sociodémographiques qui a été créé à la suite de ce séminaire a déjà défini ses priorités pour 2006. UN وتمخضت هذه الندوة عن تشكيل فريق عامل من الخبراء معني بإنتاج المعلومات الاجتماعية الديمغرافية وتحليلها، وقد بدأ بتحديد أولويات عمله لعام 2006.
    Étude sur les logiciels d'analyse et de simulation démographiques susceptibles de renforcer les capacités locales de prise en compte des données sociodémographiques lors de la conception et de la mise en application des politiques et programmes gouvernementaux UN دراسة عن تطبيقات برمجيات الحاسوب في مجال السكان لتعزيز القدرات المحلية، بغية إدراج البيانات والمعلومات الاجتماعية الديمغرافية في وضع وتنفيذ السياسات العامة والبرامج
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية بشأن المسائل السكانية لاستعمالها في وضع البرامج الاجتماعية في بلدان المنطقة
    Chaque année, plus de 200 millions de personnes et entreprises, appartenant à des groupes sociodémographiques très divers, offrent ou reçoivent des cartes ou des articles-cadeaux. UN تصل كل عام البطاقات والهدايا إلى ما يزيد على 200 مليون فرد وشركة ويستهويها العديد من المجموعات الاجتماعية الديمغرافية المستهدفة المختلفة.
    Ce logiciel sert à concevoir et évaluer les politiques et programmes sociaux au niveau national et vise à faciliter la comparaison des indicateurs sociodémographiques aux niveaux régional et international. UN ويستخدم هذا البرنامج الحاسوبي لوضع وتقييم البرامج والسياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني، وتيسير المقارنة بين المؤشرات الاجتماعية الديمغرافية على المستوى الإقليمي والدولي.
    Tableau 42 Pourcentage de femmes ayant accouché dans un centre de santé selon certaines caractéristiques sociodémographiques UN 42 - نسبة النســــاء اللائي قمن بالولادة في مراكز صحية وفقا لبعض الخصائص الاجتماعية الديمغرافية
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la collecte d'informations et de connaissances sociodémographiques sur les questions de population afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de la programmation sociale dans les pays de la région. UN هدف المنظمة: تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية بشأن المسائل السكانية لاستعمالها في وضع البرامج الاجتماعية في بلدان المنطقة
    Indicateurs sociodémographiques du Togo UN المؤشرات الاجتماعية الديمغرافية في توغو
    Le programme préconise la décentralisation par l'intermédiaire de l'Association des municipalités et des organisations communautaires, contribuant au renforcement des collectivités locales et de la production et de l'utilisation d'informations sociodémographiques. UN 56 - وشجع البرنامج التركيز اللامركزي من خلال رابطة البلديات ومنظمات المجتمع المحلي، مما ساهم في تعزيز السلطات المحلية ودعم نشر المعلومات الاجتماعية الديمغرافية والاستفادة منها.
    Son partenariat avec la Division de la population et du développement de la CEPALC a permis la mise en place et la diffusion d'un système d'indicateurs sociodémographiques sur les peuples autochtones pour les Amériques, y compris l'élaboration d'études sur l'exode rural et les établissements urbains des autochtones. UN ومكنت الشراكة بين الصندوق وشعبة السكان والتنمية التابعة للجنة من وضع وتعميم ' ' نظام للمؤشرات الاجتماعية الديمغرافية عن الشعوب الأصلية والسكان في الأمريكتين``، وهو نظام شمل إجراء دراسات عن هجرة الشعوب الأصلية إلى المناطق الحضرية واستيطانها فيها.
    Destinée à donner une vue d'ensemble des réalités sociales du pays en présentant des données sociodémographiques de façon thématique, cette étude constitue un apport important aux efforts soutenus qui sont déployés pour produire et ordonner méthodiquement les statistiques sociales. UN وتمثل الدراسة التي تهدف إلى رسم صورة أشمل للواقع الاجتماعي السائد في البلد من خلال عرض البيانات الاجتماعية الديمغرافية مصنفةً بحسب الموضوع، مساهمة كبيرة في الجهود المتواصلة من أجل إعداد الإحصاءات الاجتماعية ذات الصلة وتنظيمها بشكل ممنهج.
    La stratégie mise en œuvre dans le cadre de ce sous-programme visera surtout à aider les pays de la région à développer les informations sociodémographiques et à apprendre à mieux les utiliser lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. UN وستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على مساعدة بلدان المنطقة في تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية لتيسير استعمالها في وضع البرامج الاجتماعية، وخاصة البرامج التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر والحد من حالات التفاوت الاجتماعي.
    La stratégie mise en œuvre dans le cadre de ce sous-programme visera surtout à aider les pays de la région à développer les informations sociodémographiques et à apprendre à mieux les utiliser lors de l'élaboration de leurs programmes sociaux, en particulier ceux qui visent à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. UN وستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على مساعدة بلدان المنطقة في تحسين عملية توليد المعلومات والمعارف الاجتماعية الديمغرافية لتيسير استعمالها في وضع البرامج الاجتماعية، وخاصة البرامج التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر والحد من حالات التفاوت الاجتماعي.
    Étude sur les caractéristiques sociodémographiques des établissements de fortune (quartiers pauvres ou taudis) dans les différents pays de la région UN دراسة عن السمات الاجتماعية الديمغرافية للمستوطنات المؤقتة (الأحياء الفقيرة أو المتخلفة) في مختلف بلدان المنطقة
    La situation de chef de famille des femmes peut découler de facteurs sociodémographiques tels que la migration, le divorce, l'abandon du foyer par le conjoint, le mariage tardif ou, chez les mères adolescentes, le fait d'être célibataire. UN وتكمن محددات رئاسة الأنثى للأسرة في العوامل الاجتماعية/الديمغرافية كالهجرة والطلاق والهجر وتأخير الزواج وأمومة المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد