ويكيبيديا

    "الاجتماعية المهنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • socioprofessionnelles
        
    • socioprofessionnelle
        
    • socioprofessionnel
        
    • sociale des salariés
        
    • sociaux professionnels
        
    165. La branche assurance-vieillesse couvre toutes les catégories socioprofessionnelles. UN وهي مستحقات تغطي جميع الفئات الاجتماعية المهنية.
    Pour ce qui est des conditions socioprofessionnelles des enseignants, un plan d'urgence de construction de 3 300 logements, accession à la propriété a été finalisé au profit de plusieurs villes universitaires. UN أما فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين، فهناك خطة عاجلة لانشاء ٠٠٣ ٣ مسكن وتمليكها وضعت صيغتها النهائية لصالح عدة مدن جامعية.
    Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. UN وتحمي تلك الأنظمة حرية تكون وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والروابط والمؤسسات الطوعية الأخرى.
    Enfin, il serait utile que la délégation guatémaltèque fasse parvenir ultérieurement au Comité des données sur le niveau d'instruction et la catégorie socioprofessionnelle des personnes qui ont été condamnées à la peine capitale. UN وقد يكون من المفيد في الختام أن يرسل وفد غواتيمالا إلى اللجنة معلومات عن مستوى التحقيق والفئة الاجتماعية المهنية للأشخاص الذين حكم عليهم بعقوبة الإعدام.
    * Réalisation d'une étude sur le profil socioprofessionnel et sur l'itinéraire personnel des femmes des zones rurales; UN - إعداد دراسة بشأن الجوانب الاجتماعية المهنية والمسارات الشخصية للمرأة في المناطق الريفية.
    Assurance sociale des salariés UN التأمينات الاجتماعية المهنية
    La prise en charge des enfants et des personnes dépendantes par des services sociaux professionnels de qualité permet de créer des emplois et de diminuer le chômage. UN وتسمح الخدمات الاجتماعية المهنية ذات النوعية المتمثلة في رعاية الأطفال والمعالين بخلق الوظائف والحد من البطالة.
    Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements civiques et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. UN فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى.
    Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements civiques et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. UN فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى.
    La liberté de s'associer avec d'autres personnes en syndicats, organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et organisations patronales est réglementée plus en détail dans les lois spécifiques à ces organisations. UN وتعالجُ الحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل باستفاضة في القوانين التي تنظم نقابات العمال والتنظيمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. UN فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى.
    Ces dispositions garantissent la libre formation et le libre fonctionnement des partis politiques, des syndicats, des organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs, des associations, des mouvements de citoyens et d'autres organismes et fondations à caractère bénévole. UN فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى.
    h) Amélioration constante des conditions socioprofessionnelles des enseignants. UN )ح( التحسين المستمر للظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين.
    La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations. UN والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل.
    Dans les cinq catégories socioprofessionnelles (CS) les plus < < concentrées > > 3 UN في الفئات الاجتماعية المهنية الخمس الأكثر تركزا (3)
    140. La loi fédérale relative à la Commission tripartite russe de régulation des relations socioprofessionnelles (no 92FZ) a été adoptée en mai 1999. UN 140- واعتمد في أيار/مايو 1999 القانون الاتحادي بشأن اللجنة الثلاثية الروسية لتنظيم العلاقات الاجتماعية المهنية (القانون رقم 92-FZ).
    L'amélioration de la condition socioprofessionnelle des femmes dans ces zones est donc l'une des priorités de la NAEO pour 2008 (un marché du travail pour cette catégorie sera mis en place prochainement). UN وبالتالي، فإن تحسين الظروف الاجتماعية المهنية للنساء في المناطق الريفية من أولويات الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص لعام 2008 (سينظَّم قريباً سوق للوظائف بالنسبة لهذه الفئة).
    En concertation avec le Président de la République, le Vice-Président aura entre autres tâches de superviser la finalisation des négociations sur le cessez-le-feu, le cantonnement, l'intégration des rebelles dans les forces de défense et de sécurité, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans la vie socioprofessionnelle des éléments démobilisés. UN 1 - سيتولى نائب الرئيس، ضمن مهام أخرى، بالتشاور مع رئيس الجمهورية، الإشراف على المفاوضات النهائية المتعلقة بوقف إطلاق النار، والإيواء، وإدماج المتمردين في قوات الدفاع والأمن، ونزع السلاح، وتسريح الجنود، وإعادة الأفراد المسرحين إلى الحياة الاجتماعية المهنية.
    Cependant, dans la pratique la discrimination pourrait s'opérer par des voies déguisées notamment lors des recrutements sur le marché de l'emploi et lors de la promotion des agents dans l'environnement socioprofessionnel. UN ومع ذلك، فإنه يبدو أن ممارسة التمييز يمكن أن تعمل بطرق خفية وخاصة عند التعيين في سوق العمالة وعند ترقية العاملين في البيئة الاجتماعية المهنية.
    - La Loi relative à l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes dans les régimes d'assurance sociale des salariés, 2002 (L. 133(I)/2002) - pour mise en conformité avec la Directive 86/378/EEC. UN - قانـــون المســــاواة في المعاملــــة بين الرجـــل والمرأة في نظم التأمينات الاجتماعية المهنية لعام 2002 (L.133(1)/2002) منسجما في ذلك مع التوجيه 86/378/EEC.
    Le Comité regrette en particulier le manque de foyers d'accueil publics, de services spécialisés d'assistance psychologique et psychiatrique et de services sociaux professionnels, ainsi que le manque de formation des professionnels qui s'occupent de victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif. UN وتأسف اللجنة بالتحديد بسبب نقص الملاجئ التي تديرها الدولة والمساعدة الخاصة النفسية والنفسانية والخدمات الاجتماعية المهنية والافتقار إلى التدريب المقدّم إلى المهنيين العاملين مع ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد