ويكيبيديا

    "الاجتماعية الموجهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale ciblée
        
    • sociale destinés
        
    • sociale qui
        
    • sociaux ciblés
        
    • sociale destinée
        
    On a un autre signe de l'élévation du niveau de vie dans le fait qu'au cours de la réalisation du Programme, le nombre de bénéficiaires de l'aide sociale ciblée n'a cessé de diminuer d'une année sur l'autre. UN ويتجلى تحسن مستويات العيش في كازاخستان كذلك في أن عدد المستفيدين من المساعدة الاجتماعية الموجهة لفئات محددة تناقص سنة تلو الأخرى خلال فترة تنفيذ البرنامج.
    Ainsi, en 2005 l'aide sociale ciblée visait 505 000 indigents, soit 355 000 de moins qu'en 2003. UN فعلى سبيل المثال، قدمت المساعدة الاجتماعية الموجهة لفئات معينة في عام 2005 إلى 000 505 من المواطنين من ذوي الدخل المنخفض، حيث نقص عدد المستفيدين بما قدره 500 35 عما كان عليه في عام 2003.
    Consacrée sur le plan législatif, cette mesure permet à l'État d'appliquer un mécanisme transparent et clairement défini pour fournir une aide sociale ciblée à ceux qui en ont effectivement besoin. UN وهذا التدبير، المنصوص عليه في القانون، يمكن من تطبيق آلية واضحة وشفافة لتقديم المساعدة الاجتماعية الموجهة لأولئك المحتاجين إليها بالفعل.
    À l'heure actuelle il n'existe pas de programmes spéciaux de protection sociale destinés aux femmes des zones rurales. UN وفيما يتعلق بالوقت الحاضر، لا توجد برامج خاصة للرعاية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة من المناطق الريفية.
    En outre, le statut des migrants, que ceux-ci soient en situation régulière ou non, ne devrait pas intervenir dans des régimes de protection sociale qui visent à atténuer la misère ou la vulnérabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي عدم اعتبار وضع المهاجر، سواء أكان موثقا أم غير موثق، ذا أهمية عندما يتعلق الأمر بنظم الحماية الاجتماعية الموجهة نحو التخفيف من الفقر المدقع أو الضعف الشديد.
    Les investissements sociaux ciblés à l'intention de la jeunesse, concernant entre autres une éducation de qualité, l'emploi et la santé sont au nombre des investissements les plus intelligents que la communauté mondiale puisse faire pour promouvoir le développement durable UN تعد الاستثمارات الاجتماعية الموجهة للشباب، بما في ذلك التعليم الجيد وتوفير فرص العمالة والرعاية الصحية، ضمن أذكى الاستثمارات التي يمكن أن يسهم بها المجتمع العالمي في تعزيز التنمية المستدامة
    Nous avons pris les mesures qui s'imposaient pour préserver l'intégrité de notre système fiscal et financier; nous avons accéléré les travaux d'équipement prévus pour créer des emplois et de l'activité économique; et nous avons augmenté l'aide sociale destinée à ceux qui ont été le plus durement touchés par la crise. UN واتخذنا التدابير الكفيلة بضمان استمرار سلامة نظامنا المالي وقمنا بتسريع الأشغال الأساسية بهدف خلق فرص عمالة وتنشيط الاقتصاد كما ضاعفنا الإغاثة الاجتماعية الموجهة للقطاعات الأكثر تضررا من الأزمة.
    Grâce à l'appui du projet d'assistance technique internationale financé par l'Union européenne dans le cadre du Programme de soutien à l'élaboration de politiques dans le domaine de la protection sociale au Tadjikistan (prestations sociales), des travaux sont en cours pour simplifier le mécanisme d'aide sociale ciblée accordée aux familles défavorisées. UN ويجري العمل حالياً بدعم من البرنامج الدولي لتقديم المساعدة التقنية لدعم سياسات القطاع الاجتماعي، والذي يموله الاتحاد الأوروبي، في المكون الخاص بالاستحقاقات الاجتماعية، بغية تبسيط المساعدة الاجتماعية الموجهة للأسر الفقيرة.
    96.5 Examiner la possibilité de renforcer l'aide sociale ciblée en faveur des familles à faible revenu avec enfants (Bélarus); UN 96-5- النظر في إمكانية تعزيز المساعدة الاجتماعية الموجهة للأسر ذات الدخل المنخفض والتي لديها أطفال (بيلاروس)؛
    Aide sociale ciblée UN المساعدة الاجتماعية الموجهة
    C'est essentiellement au Ministère palestinien des affaires sociales, dans le cadre du Programme spécial d'aide aux personnes en détresse, de fournir une aide sociale ciblée aux non-réfugiés dans le territoire palestinien occupé. UN 39 - تقع المسؤولية عن توفير المساعدة الاجتماعية الموجهة إلى الأشخاص من غير اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة أساسا على عاتق برنامج حالات العسر الشديد الذي تضطلع به وزارة الشؤون الاجتماعية.
    98. Dans le cadre de l'élargissement considérable des critères d'éligibilité pour l'octroi d'une assistance sociale ciblée, en 2009 et 2010, environ 30 % des personnes dans le besoin ont bénéficié d'une aide sociale personnalisée. UN 98- ونظراً للتوسع الكبير في معايير أهلية المساعدة الاجتماعية الموجهة في عامي 2009 و2010، فقد أصبحت المساعدة الاجتماعية الموجهة التي تقدمها الدولة تغطي حوالي 30 في المائة من الفقراء.
    103. Les familles à faible revenu comptant des enfants mineurs peuvent recevoir des produits d'alimentation infantile à titre gratuit durant les deux premières années de vie de l'enfant et bénéficier d'un soutien de l'État sous la forme d'une aide sociale ciblée. UN 103- وتتمتع الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال رضع بالحق في توفير الغذاء للأطفال مجاناً في أول سنتين من الحياة، فضلاً عما توفره الدولة من دعم على شكل المساعدة الاجتماعية الموجهة.
    Le Comité salue le système de contrats sociaux (accords d'insertion sociale) mis en place en 2007, qui permet de fournir une aide sociale ciblée aux familles défavorisées. UN 57- ترحب اللجنة بنظام العقود الاجتماعية (اتفاقات التكيّف الاجتماعي) الذي أقره البلد في عام 2007، والذي يقدم المساعدة الاجتماعية الموجهة للأسر المحرومة.
    342. Le Comité a recommandé de rétablir les programmes d'aide sociale destinés aux femmes à un niveau approprié. UN ٣٤٢ - وأوصت اللجنة بإعادة برامج المساعدة الاجتماعية الموجهة للمرأة، إلى مستوى مناسب.
    342. Le Comité a recommandé de rétablir les programmes d'aide sociale destinés aux femmes à un niveau approprié. UN ٣٤٢ - وأوصت اللجنة بإعادة برامج المساعدة الاجتماعية الموجهة للمرأة، إلى مستوى مناسب.
    Il fait aussi référence à la nécessité de concevoir des politiques appropriées dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi et de la protection sociale, qui soient destinées aux groupes les plus pauvres et les plus vulnérables de la population, notamment les femmes, les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées. UN وهي تشير أيضا إلى ضرورة صياغة السياسات المناسبة في مجالات التعليم والصحة والتوظيف والحماية الاجتماعية الموجهة نحو أفقر الأشخاص وأكثر قطاعات السكان المعرضين لخطر، بما في ذلك النساء والأطفال وكبار السن والمعوقون.
    Les crédits alloués pour la réalisation de nouveaux programmes sociaux ciblés dont certains, lancés en 1991, prennent la forme de subventions pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement ont aussi augmenté. UN كما ازداد الإنفاق على البرامج الاجتماعية الموجهة الجديدة، التي يتخذ البعض منها شكل إعانات لمرافق المياه والمجاري ابتداء من عام 1991.
    Si l'on reconnaît que la réaction des pouvoirs publics face au prix élevé des produits alimentaires doit être adaptée aux besoins de chaque pays, on s'accorde aussi sur l'importance, parmi les mesures initiales, d'une assistance sociale destinée aux groupes les plus vulnérables. UN 65 - وفي حين أن ثمة إقرارا بأن عمليات تصدي السياسات لارتفاع أسعار الأغذية يجب أن تُصمم وفقاً لاحتياجات كل بلد، فإن المساعدة الاجتماعية الموجهة إلى أضعف الفئات تعد من السياسات الأولية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد