ويكيبيديا

    "الاجتماعية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociales aux niveaux
        
    • social au niveau
        
    • sociale au niveau
        
    • sociales au niveau
        
    • sociale à l'échelon
        
    • sociaux au niveau
        
    • social à l'échelle
        
    Les autres priorités sont de renforcer la volonté politique, de mobiliser les ressources nécessaires et d'accroître les obligations sociales aux niveaux national, régional et international. UN وتشمل الأولويات الأخرى تعزيز إرادتنا السياسية وتعبئة الموارد وزيادة التزاماتنا الاجتماعية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    B. Partenariats pour le développement social au niveau national : le secteur public, la société civile et le secteur privé UN باء - الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية على الصعيد المحلي: القطاع العام، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص
    Les programmes des Nations Unies devraient être renforcés pour jouer un rôle de catalyseur dans le développement social au niveau national. UN وينبغي تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتقوم بدور حفﱠاز في التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    Aussi, en vue de consolider la justice sociale au niveau local, ils ont recommandé de mettre sur pied des commissions des droits de l'homme incluant les diverses composantes de la nation burundaise dans chaque province et commune. UN وبغية تدعيم العدالة الاجتماعية على الصعيد المحلي، أوصوا بإنشاء لجان لحقوق اﻹنسان تضم مختلف عناصر اﻷمة البوروندية في كل مقاطعة وبلدة.
    Leur affiliation illustre la complexité du cadre institutionnel dans lequel sont menées les politiques sociales au niveau des pays. UN ويبين الارتباط التنظيمي للمجيبين من مراكز التنسيق الوطنية اﻷوضاع المؤسسية المعقدة للسياسات الاجتماعية على الصعيد القطري.
    Afin de garantir que les systèmes de protection sociale soient conformes aux normes des droits de l'homme, les États doivent mettre en place un cadre juridique et institutionnel solide pour les mesures de protection sociale à l'échelon national. UN ومن أجل ضمان تمشي نظم الحماية الاجتماعية مع معايير حقوق الإنسان، فإنه ينبغي للدول وضع إطار قانوني ومؤسسي متين لتدابير الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    b) Amélioration des connaissances et des compétences relatives à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) Augmentation des effectifs nationaux formés à l'application des politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés pour appliquer les politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    b) i) Augmentation des effectifs nationaux formés pour appliquer les politiques sociales aux niveaux national et local UN (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية
    Il faut néanmoins que cette évolution soit guidée, structurée, inspirée et parfois maîtrisée par une vision du développement social au niveau mondial qui devrait viser à : UN ولكن هذا التطور يحتاج في تكوينه وتشكيله وإلهامه وضبطه في بعض اﻷحيان الى تصور للتنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي يهدف الى:
    Dans le cadre des politiques sociales, on mettra particulièrement l'accent sur les recommandations des grandes conférences mondiales concernant le développement social au niveau régional; UN وفيما يتصل بالسياسات الاجتماعية، ستظل متابعة توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية الكبرى في ميدان التنمية الاجتماعية على الصعيد الإقليمي أحد مجالات الاهتمام الرئيسية؛
    Le document et la conférence elle-même ont attiré l’attention sur l’importance des politiques et instruments de développement social au niveau local là où les corrélations entre l’environnement, la pauvreté, l’emploi et l’intégration sociale sont les plus apparentes. UN وسلطت الورقة، والمؤتمر نفسه، الضوء على أهمية سياسات وأدوات التنمية الاجتماعية على الصعيد المحلي، حيث تتضح كأقصى ما يكون العلاقات المتبادلة بين البيئة والفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي.
    L'émergence de l'Initiative relative aux socles de protection sociale au niveau international est bien analysée. UN 13 - تم توثيق ظهور مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الدولي توثيقا جيدا().
    La mise en place de socles de protection sociale au niveau national est un moyen efficace d'assurer la sécurité humaine, la dignité, l'équité et l'inclusion sociale. UN فوضعُ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني يشكل أداة فعالة لكفالة الأمن البشري والكرامة والإنصاف والإدماج الاجتماعي.
    La politique sociale au niveau local UN السياسة الاجتماعية على الصعيد المحلي
    La première consistait à fixer des objectifs pour assurer l'égalité des chances dans l'accès au développement entre les Etats, au niveau international, et entre les particuliers et les catégories sociales, au niveau national. UN ويتعلق المنهج الأول بتحديد الأهداف لتأمين الوصول المتساوي إلى التنمية بين الدول على الصعيد الدولي، وبين الأفراد والجماعات الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    39. Il faudrait garantir le droit des minorités d'être informées de l'élaboration de la politique macroéconomique et sociale à l'échelon national et à la prise de décisions en matière de politique socioéconomique au niveau régional ou local et d'y être associées, y compris de participer aux travaux des comités permanents et des mécanismes consultatifs spécialisés. UN 39- وينبغي ضمان حق الأقليات في إطلاعها على سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وفي أن تشارك في صياغتها وفي اتخاذ القرارات بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد المحلي، بما في ذلك المشاركة في اللجان الدائمة ذات الصلة، والآليات الاستشارية المخصصة.
    Elles contribuent également de plus en plus souvent au financement de divers services sociaux au niveau local. UN وهي تساهم بوتيرة متزايدة، في تمويل مختلف الخدمات الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    La pauvreté demeure le principal fléau social à l'échelle mondiale. UN وقال إن الفقر ما فتئ يمثل اﻵفة الرئيسية الاجتماعية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد