Comme précédemment, le suivi et l'évaluation de la situation sociale dans la région s'appuieront sur l'examen des tendances et politiques nouvelles. | UN | وسيظل استعراض الاتجاهات والسياسات أساسا لرصد الحالة الاجتماعية في المنطقة وتقييمها. |
Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة |
Elle coordonne les activités de développement social dans la région. | UN | وتخدم أيضا بوصفها مركز تنسيق ﻷنشطة التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
L'Uruguay peut être fier à juste titre de son histoire démocratique à l'exception du sombre interlude de la dictature. Il a été un exemple à la fois de démocratie et de bien être social dans la région. | UN | وقال إن لدى أوروغواي ما يبرر أن تتفاخر بتأريخ مسيرتها الديمقراطية، باستثناء فترة انقطاع مظلمة واحدة في ظل الديكتاتورية، حيث أنها ظلت ولوقت طويل مسرحا لعرض محاسن الديمقراطية والرعاية الاجتماعية في المنطقة. |
La croissance économique et le développement social de la région favorisent à leur tour la coopération et la stabilité. | UN | والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة يؤديان بدورهما إلى تعزيز التعاون والاستقرار. |
Il n'y a donc pas eu de signes majeurs de recul du niveau de la pauvreté et d'amélioration des conditions sociales dans la région. | UN | ونتيجة لذلك، لم تشهد مستويات الفقر أو الأحوال الاجتماعية في المنطقة أي تحسن ملحوظ. |
Ce déséquilibre est en partie à l'origine d'un certain nombre des problèmes sociaux de la région. | UN | ويعتبر هذا الخلل في التوازن مسؤولا جزئيا عن عدد من المشاكل الاجتماعية في المنطقة. |
Le Maroc a donc apporté une grande contribution à la promotion du développement humain et des services sociaux dans la région. | UN | وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة. |
Un certain nombre de publications sont considérées comme des sources de référence de premier plan pour ce qui est de la situation sociale dans la région. | UN | يشكل عدد من المنشورات مصادر محبذة للمراجع المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة. |
Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة. |
La situation sociale dans la région s'est détériorée en raison de ces tendances. | UN | وتدهورت الأحوال الاجتماعية في المنطقة تمشيا مع هذه الاتجاهات. |
Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Accélérer la réduction de la pauvreté et la réalisation de l'équité sociale dans la région | UN | هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة. |
Deux facteurs ont continué de contribuer à la dégradation de la situation sociale dans la région. | UN | وقد أسهم عاملان واسعا اﻷثر في استمرار تدهور اﻷوضاع الاجتماعية في المنطقة. |
45. Les années 90 n'ont guère apporté d'amélioration dans le domaine social dans la région de l'Afrique. | UN | ٤٥ - لم تشهد التسعينات سوى تحسن ضئيل في الحالة الاجتماعية في المنطقة الافريقية. |
La restructuration a été l'occasion de mieux définir le périmètre des travaux menés dans le cadre de chaque sous-programme afin de mieux répondre aux priorités de développement social dans la région. | UN | وقد أتاحت عملية إعادة الهيكلة فرصة لشحذ برامج العمل الفرعية من أجل تقديم خدمات أفضل تحقق أولويات التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
Sur fond de difficultés économiques et de problèmes d'emploi, le développement social dans la région s'est poursuivi graduellement, grâce à un ensemble de réformes politiques et au développement des institutions. | UN | ووسط هذه الصعوبات في مجالي الاقتصاد والعمالة، تواصلت التنمية الاجتماعية في المنطقة تدريجياً من خلال سلسلة من الإصلاحات السياساتية وتنمية القدرات المؤسسية. |
Une telle diversité remet en question la réussite sinon l'utilité de l'action menée en faveur du développement social de la région au cours des dernières décennies. | UN | ويشكك هذا التباين في صحة أو نجاح الجهود المبذولة في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة خلال العقود القليلة الماضية. |
La croissance économique et le développement social de la région favorisent à leur tour la coopération et la stabilité. | UN | والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة يؤديان بدورهما إلى تعزيز التعاون والاستقرار. |
Même si le projet concerne les questions de population et de développement, il s'inscrit dans les activités globales réalisées par la CESAO pour suivre toutes les politiques sociales dans la région arabe grâce à une approche intersectorielle. | UN | وعلى الرغم من أن هذا المشروع يتصل بقضايا السكان والتنمية، فإنه يشكل جزءا من جهد عام تقوم به اللجنة لرصد جميع السياسات الاجتماعية في المنطقة العربية من خلال اتباع نهج متعدد القطاعات. |
À cette fin, l'initiative permettra de constituer un ensemble de connaissances relatives aux problèmes sociaux de la région et aux meilleurs moyens de les surmonter. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستؤدي المبادرة إلى تهيئة قدر متزايد من المعارف بشأن القضايا الاجتماعية في المنطقة وأفضل سبل معالجتها. |
Étude de modèles d'optimisation des décisions d'investissement dans l'infrastructure de services sociaux dans la région (parution dans la série Políticas sociales) | UN | دراسة النماذج المستخدمة لاستغلال القرارات الاستثمارية المتصلة بالبنية التحتية للخدمات الاجتماعية في المنطقة استغلالا أمثل، ستنشر في سلسلة السياسات الاجتماعية |
Il n'en reste pas moins que les systèmes de protection sociale de la région sont loin d'être universels et présentent des lacunes qui perpétuent la vulnérabilité des groupes défavorisés et des inégalités d'accès à la protection sociale. | UN | غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الفوارق الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي. |
Huit passerelles virtuelles* ont été établies avec des institutions sociales de la région. | UN | وأنشئت ثمانية ممرات إلكترونية* بالتعاون مع المؤسسات الاجتماعية في المنطقة. |