ويكيبيديا

    "الاجتماعية في سياق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale dans le contexte
        
    • sociales dans un contexte
        
    • sociale dans un contexte
        
    • sociales dans le contexte
        
    • sociaux dans le contexte
        
    • sociale dans le cadre
        
    • in the Context of
        
    En 2009, son rapport était axé sur les aides pécuniaires et l'importance de la protection sociale dans le contexte de la crise financière mondiale. UN وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    On faciliterait en outre la participation sociale dans le contexte de l’autonomie municipale et on accentuerait la décentralisation en faveur des administrations municipales, comme le prévoient les Accords. UN وسيشجع هذا أيضا على المشاركة الاجتماعية في سياق استقلال البلديات وسيعزز عمليات تفويض السلطات إلى الحكومات المحلية، على النحو المحدد في الاتفاقات.
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماعات ٨.
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماعات ٨.
    L'intérêt pour la protection sociale dans un contexte de développement a été stimulé en outre par les crises économiques et sociales récurrentes et les inquiétudes inspirées par la pauvreté et de mauvaises conditions du marché du travail. UN أما الاهتمام بالحماية الاجتماعية في سياق للتنمية فقد زاد تأكداً بفعل احتدام الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المتكررة الحدوث فضلاً عن الشواغل المتعلقة بالفقر والظروف السلبية التي تشوب سوق العمل.
    Les institutions de Bretton Woods devraient accorder plus d'attention aux dimensions sociales dans le contexte des mesures d'ajustement structurel qu'elles recommandent. UN وقال إنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تزيد اهتمامها باﻷبعاد الاجتماعية في سياق تدابير التكييف الهيكلي التي توصي بها.
    52. Certaines délégations ont également insisté sur l'importance du rôle des médias sociaux dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية.
    En consultation avec les groupes régionaux concernés, le Bureau de la quarante-neuvième session de la Commission a décidé que le thème qui serait examiné au titre de ce point de l'ordre du jour serait la protection sociale dans le cadre de la crise financière et économique mondiale. UN وقرر مكتب الدورة التاسعة والأربعين للجنة، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية المعنية، أن الموضوع الذي ستجري مناقشته في إطار هذا البند من جدول الأعمال سيكون هو الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Le projet concernant la politique sociale dans le contexte du développement fournit un cadre à la recherche dans ce domaine. UN 37 - يقدم المشروع المتعلق بالسياسات الاجتماعية في سياق تنموي إطارا لهذا المضمار.
    35. Le projet de recherche va permettre d'enquêter sur deux aspects connexes de la politique sociale dans le contexte de la restructuration économique. UN ٣٥ - ويتناول مشروع البحث بالدراسة جانبين متصلين بالسياسة الاجتماعية في سياق إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي.
    La politique sociale dans le contexte du développement UN السياسات الاجتماعية في سياق التنمية
    Dans le cadre du projet sur la politique sociale dans le contexte du développement, l'Institut a fait établir des documents de travail consacrés à une analyse des questions théoriques et conceptuelles touchant aux neuf sous-projets. UN 31 - وفي إطار المشروع الفرعي المتعلق بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، تم التكليف بإعداد ورقات معلومات أساسية من أجل استكشاف الجوانب النظرية والمفاهيمية ذات الصلة بالمشاريع الفرعية التسع جميعها.
    La politique sociale dans le contexte du développement UN 1 - السياسات الاجتماعية في سياق تنموي
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماعات ٨.
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماعات ٨.
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضــا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماعات ٨.
    M. Thandika Mkandawire, Directeur de l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, fera un exposé sur le thème “Les politiques sociales dans un contexte de développement” le vendredi 3 décembre 1999 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN سيقدم السيد تانديكا مكانداوير، مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية يوم الجمعة، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الساعة ١٥/١٣ وحتى الساعة ٤٥/١٤ عرضا بشأن " السياسات الاجتماعية في سياق التنمية " بغرفة الاجتماع ٨.
    L'on peut notamment citer à ce titre les travaux menés dans le cadre de programmes sur la politique sociale dans un contexte de développement, sur l'égalité des sexes et le développement, sur la société civile et les mouvements sociaux, ou encore sur les marchés, les entreprises et la réglementation. UN وشمل هذا إنجاز أعمال في إطار البرامج المتعلقة بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، والبعد الجنساني والتنمية، والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، والأسواق، والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية.
    À l'origine, la vulnérabilité a été utilisée comme un critère d'intervention sociale dans un contexte où l'élimination de la pauvreté était devenue le principe fondamental de ces interventions. UN 258 - وقد ظهر مفهوم الضعف في بادئ الأمر كأساس مرجعي للتدخلات المتعلقة بالسياسات الاجتماعية في سياق أضحى فيه القضاء على الفقر المبدأ الشامل المسترشد به في التدخلات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    ∙ Mettre au point des lignes directrices concernant les mesures qui permettront d’obtenir des recettes suffisantes pour financer les services sociaux nationaux, la protection sociale et les autres politiques sociales dans le contexte de la mondialisation. UN ● إعداد مبادئ توجيهية للسياسات الرامية إلى جمع إيرادات كافية لسداد تكاليف الخدمات الاجتماعية الوطنية والحماية الاجتماعية وسائر السياسات الاجتماعية في سياق العولمة.
    Une délégation a félicité le secrétariat des études entreprises au Bénin, en Côte d’Ivoire et au Niger sur les dépenses sociales dans le contexte de l’Initiative 20/20. UN ١٣١ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدراسات التي أجريت في بنن، وكوت ديفوار، والنيجر بشأن النفقات الاجتماعية في سياق مبادرة ٢٠/٢٠.
    La sécheresse qui a sévi en Afrique australe a élevé les niveaux de malnutrition dans de nombreux pays et ses conséquences continuent de se faire sentir alors que les pays se relèvent; par ailleurs, elle peut avoir pour effet de maintenir les limitations des dépenses liées aux programmes sociaux dans le contexte de l'ajustement structurel. UN والجفاف الذي عم الجنوب الافريقي قد زاد من مستويات سوء التغذية في الكثير من البلدان، مع استمرارية هذه اﻵثار عند انتعاش البلدان، وقد يضع حدودا للنفقات البرنامجية الاجتماعية في سياق التكيف الهيكلي.
    7. Souligne qu'il faut utiliser les compétences techniques, les connaissances et les réseaux des femmes pour promouvoir l'égalité des sexes et la justice sociale dans le cadre des opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction et faciliter l'accès des femmes aux médias et aux technologies de l'information et de la communication; UN 7 - تؤكد على ضرورة استخدام الخبرة والمعرفة والشبكات النسائية لتشجيع المساواة بين الجنسين وإشاعة العدالة الاجتماعية في سياق جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير في حالات الكوارث وتيسير وصول المرأة إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
    Comme l'indique la monographie intitulée Socially Sensitive Policies in the Context of Structural Adjustment: A Training Manual1, ces travaux, initialement consacrés à la dimension sociale de l'ajustement structurel, s'appliquent désormais à une gamme plus large de questions prioritaires. UN ووفقا للوصف الوارد في الدراسة: " السياسات العامة، التي تهتم بالجوانب الاجتماعية في سياق التكيف الهيكلي: دليل تدريبي " )١(، كان العمل يعنى في مستهل اﻷمر بالبُعد الاجتماعي للتكيف الهيكلي، ثم طبق منذ ذاك على طائفة واسعة من المجموعات ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد