ويكيبيديا

    "الاجتماعية للعاطلين عن العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale des chômeurs
        
    • sociale des personnes au chômage
        
    Au cours de la seconde moitié des années 90, une approche plus active a été adoptée et les régimes de protection sociale des chômeurs ont été revus. UN فخلال النصف الثاني من التسعينات، أخذ بنهج عمالة أكثر إيجابية وأعيد تقييم نظم الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    Les enfants qui sollicitent un emploi sont couverts par la loi sur la protection sociale des chômeurs. UN ويشمل قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل الأطفال الذين يبحثون عن عمل.
    Mesures concernant la protection sociale des chômeurs UN تدابير تتعلق بالحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل
    La loi sur la protection sociale des chômeurs et la loi portant modalités d'application de cette loi prévoient de verser une subvention à l'emploi à tout employeur qui met au travail un handicapé. UN وقانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل وقانون تنفيذه ينصان على إعانة تشغيل تدفع لأرباب العمل الذين يستخدمون عاجزاً. العمل
    Les exceptions à cette règle figurent dans la loi sur la protection sociale des personnes au chômage. UN والاستثناءات واردة في قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    Par ailleurs, la priorité accordée à une politique active de la part des agences de placement ne signifie aucunement un désintérêt total pour la protection sociale des chômeurs et l'application d'une politique passive de l'emploi. UN وفي الوقت نفسه فإن الأولوية التي يحظى بها التعزيز النشط للعمالة لا تعني بأي حال من الأحوال رفض توفير الرعاية الاجتماعية للعاطلين عن العمل أو اتباع سياسة ارتكاسية في مجال العمالة.
    Le système de protection sociale des chômeurs est confronté à de graves problèmes, causés principalement par un manque persistant de fonds. UN 25 - وما زال نظام الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل يواجه مشاكل خطيرة تنشأ أساسا عن نقص مطرد في الأموال.
    Ces institutions fonctionneront sur la base d'un partenariat social, et elles élaboreront et mettront en oeuvre des politiques liées au marché du travail, à la protection sociale des chômeurs et à la réorientation professionnelle. UN وستعمل هاتان المؤسستان على أساس الشراكة الاجتماعية، وستضعان وتنفذان السياسات المتصلة بسوق العمل والحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل وإعادة التوجيه المهني.
    Alors que l'ampleur et la durée probable de ce marasme du marché du travail varieraient sans doute, les suppressions d'emplois étaient certaines, ce qui rendait de plus en plus indispensable l'amélioration de la protection sociale des chômeurs. UN وفي حين أن النطاق والمدة الممكنين لضائقة سوق العمل يمكن أن يختلفا، فإن فقدان الوظائف أمر مؤكد الحدوث، مما يجعل من الضروري تحسين الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    En Ukraine, le Fonds national pour l’emploi utilisé pour financer la protection sociale des chômeurs représentait 0,44 % du PIB, soit cinq à 10 fois moins que le montant des dépenses correspondantes dans les pays développés. UN أما في أوكرانيا، فإن الصندوق الحكومي للعمالة المخصص لتوفير الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل يمثل 0.44 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، وهي نسبة تقل عن النسب المسجلة في الاقتصادات المتقدمة بما يتراوح بين خمس وعشر مرات.
    Les régimes de protection sociale des chômeurs ont été revus et un ensemble de critères plus stricts en matière de prestations de chômage a été introduit dans la plupart des pays, limitant le montant et la durée des allocations-chômage. UN 24 - وأعيد تقييم نظم الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل وأُخذ بمجموعة أدق لمعايير استحقاقات البطالة في معظم البلدان، بما حد من مبلغ وفترة استحقاقات البطالة.
    65. La loi sur la protection sociale des chômeurs organise la fourniture de services d'aide à la recherche d'un emploi et le versement d'allocations de chômage par le biais des agences nationales de l'emploi. UN 65- وينظم قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل توفير خدمات العمل ودفع مستحقات حكومية بشأن البطالة بواسطة المكاتب الحكومية المعنية بالعمل في حالة البطالة.
    266. La loi de la République d'Azerbaïdjan relative à l'emploi énonce les principes juridiques, économiques et d'organisation de l'État dans le domaine du soutien à l'emploi ainsi que les garanties qu'il offre en matière de protection de l'emploi des citoyens et de protection sociale des chômeurs. UN ٢٦٦- يُحدد قانون جمهورية أذربيجان بشأن " العمالة " المبادئ القانونية والاقتصادية والتنظيمية في مجال دعم العمالة، وكذلك الضمانات الحكومية في مجال حماية عمل المواطنين وتوفير الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    d) Assurer la protection sociale des chômeurs et prendre des mesures spéciales pour promouvoir l'emploi de ceux qui ont des difficultés à trouver du travail; UN (د) كفالة الرعاية الاجتماعية للعاطلين عن العمل واتخاذ تدابير خاصة لمساعدة المواطن على العثور على عمل إذا وجد صعوبة في ذلك؛
    La loi sur la protection sociale des personnes au chômage régit l'enregistrement des chômeurs et le versement des allocations publiques de chômage, des prestations accordées aux personnes seules et des indemnités de subsistance accordées par des agences pour l'emploi. UN ينظم قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل تسجيل الأشخاص كعاطلين عن العمل، ودفع استحقاقات البطالة واستحقاقات وإعانات منفردة، للعاطلين عن العمل عن طريق مكاتب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد