Protection sociale des groupes vulnérables | UN | الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة |
Protection sociale des groupes vulnérables | UN | الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة |
:: Une stratégie nationale de protection sociale des groupes vulnérables en RDC; | UN | :: استراتيجية وطنية تستهدف توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Protection sociale des populations vulnérables ; | UN | (ج) توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من السكان؛ |
Prenant note également des débats tenus à la dixième session du Comité sur les pays sortant d'un conflit ou se relevant d'une catastrophe et la protection sociale des populations vulnérables, et ayant examiné les recommandations qui y ont été formulées, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بالمناقشات التي عقدتها اللجنة في دورتها العاشرة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع ومرحلة ما بعد الكوارث وبشأن توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من السكان، وقد نظر في التوصيات المقدمة في سياقها، |
Le programme d'alimentation scolaire était intrinsèquement et juridiquement lié au soutien à la production agricole locale et à la réalisation des droits sociaux des groupes vulnérables. | UN | ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
:: Un plan quinquennal de mise en œuvre de la stratégie nationale de protection sociale des groupes vulnérables; | UN | :: خطة خمسية تستهدف تطبيق الاستراتيجية الوطنية لتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Le Botswana a pris note des initiatives concernant la protection sociale des groupes vulnérables. | UN | 28- وأشارت بوتسوانا إلى المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
C'est dans ce cadre qu'il faut aussi situer, les fonds de crédit des femmes, le fonds national de l'entreprenariat féminin, le programme intégré de développement économique et social (PIDES), l'Initiative nationale de protection sociale des groupes vulnérables (INPS). | UN | وتندرج ضمن هذا الإطار أيضا الصناديق الائتمانية للمرأة، والصندوق الوطني للأعمال الحرة النسائية، والبرنامج المتكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمبادرة الوطنية للرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Il importe par conséquent que les pays africains mettent en œuvre des programmes et des politiques de développement destinés à améliorer la condition sociale des groupes vulnérables sans exclusive, en tenant compte des impératifs d'égalité entre les sexes. | UN | ولذلك من المهم أن تتبع البلدان الأفريقية سياسات وبرامج إنمائية شاملة وتراعي الاعتبارات الجنسانية على وجه الخصوص من أجل تحسين التنمية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Il importe par conséquent que les pays africains mettent en œuvre des programmes et des politiques de développement destinés à améliorer la condition sociale des groupes vulnérables sans exclusive, en tenant compte des impératifs d'égalité entre les sexes. | UN | ولذا فإن من المهم أن تنتهج البلدان الأفريقية سياسات وبرامج إنمائية شاملة تراعي على وجه الخصوص القضايا الجنسانية بغية تحسين التنمية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Il s'est félicité des politiques mises en œuvre pour garantir la protection sociale des groupes vulnérables et des personnes handicapées, et de celles visant à lutter contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت بيلاروس بالسياسات التي تضمن الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة وللأشخاص ذوي الإعاقة كما رحبت بالسياسات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
19. Souligne en outre qu'il est primordial de continuer à prévoir la protection sociale des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des réformes économiques dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ١٩ - تشدد كذلك على الحاجة الملحة الى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الداخل؛ |
19. Souligne en outre qu'il est primordial de continuer à prévoir la protection sociale des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des réformes économiques dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ١٩ - تشدد كذلك على الحاجة الملحة الى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الداخل؛ |
Le Gouvernement kazakh consacre de plus en plus de ressources aux dépenses sociales, principalement aux soins de santé, à l'éducation, à l'emploi et à la protection sociale des groupes vulnérables. | UN | 44 - وأردفت المتكلمة قائلة إن حكومة كازاخستان تخصص قدرا متزايدا من الموارد للنفقات الاجتماعية، ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم والعمل والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
c) Protection sociale des populations vulnérables ; | UN | (ج) توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من السكان؛ |
c) Protection sociale des populations vulnérables. | UN | (ج) توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
c) Protection sociale des populations vulnérables. | UN | (ج) توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Les gouvernements ont été encouragés à désigner des institutions et services pour répondre aux besoins sociaux des groupes vulnérables et défavorisés, renforcer leurs capacités et favoriser leur expérience ainsi que leur permettre de participer activement à la société. | UN | وشجعت الحكومات على تحديد مؤسسات وخدمات معينة للوفاء بالاحتياجات الاجتماعية للفئات الضعيفة والمحرومة لتحسين قدراتها وخبراتها لتمكينها من الإسهام في المجتمع على نحو إيجابي. |
:: La stratégie nationale de protection sociale de groupes vulnérables en RDC de mars 2008; | UN | :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المعلنة في آذار/مارس 2008. |