ويكيبيديا

    "الاجتماعية هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • social est
        
    • sociale est
        
    • sociales sont
        
    • sociale sont
        
    • sociales est
        
    • social constitue
        
    • sociaux sont
        
    • social sont
        
    La manière la plus simple de recruter un tas de followers sur un réseau social est de posséder une boîte de nuit à succès. Open Subtitles أنّى لك كلّ هؤلاء المتطوّعين؟ أسهل وسيلة لنيل عدد مابعين كُثُر في الوسائط الاجتماعية هي امتلاك ملهى ناجح جدًّا.
    La Vice-première ministre et Ministre de la santé et du développement social est la seule femme ministre au Gouvernement et la représentante de tout le territoire. UN ونائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة والتنمية الاجتماعية هي الوزير الوحيدة في الحكومة، والممثلة الإقليمية المتجولة.
    Nous pensons que l'inégalité sociale est une forme de violence, qui est tout aussi grave que la violence physique. UN ونعتقد أن أوجه اللامساواة الاجتماعية هي شكل من أشكال العنف يتسم بنفس القدر من الشدة الذي يتسم به الاعتداء البدني.
    Le Département de la protection sociale est chargé de veiller à la protection et à la réinsertion des filles de moins de 18 ans qui ont été impliquées dans des activités de vice et de prostitution. UN إدارة الرعاية الاجتماعية هي المسؤولة عن توفير الحماية وتأهيل الفتيات دون الثامنة عشرة ممن مارسن الرذيلة والبغاء.
    Certaines des lois requises dans les domaines de l'environnement, de la santé et des affaires sociales sont actuellement en cours d'élaboration. UN وبعض التشريعات المطلوبة في مجال البيئة والصحة والشؤون الاجتماعية هي حالياً في مرحلة الصياغة.
    Les programmes de protection sociale sont des politiques et des instruments destinés à remédier à différents types de vulnérabilité auxquels sont exposés tels ou tels groupes de population. UN برامج الحماية الاجتماعية هي سياسات ووسائل تعالج شتى صنوف الضعف الذي تعاني منه فئات السكان في المجتمع.
    Le Ministère des affaires sociales est l'autorité chargée de l'enregistrement, de la publicité et du contrôle des organisations de la société civile et des fondations privées. UN وتعتبر وزارة الشؤون الاجتماعية هي الجهة المعنية بتسجيل وإشهار الجمعيات والمؤسسات الخاصة والرقابة عليها.
    Éviter leur apparition grâce à des politiques et des programmes de promotion du développement social constitue une priorité et une des principales dimensions de la culture de prévention et de la gestion des risques fermement défendues par le Secrétaire général, Kofi Annan. UN فالحيلولة دون حدوثها عن طريق السياسات والبرامج التي تعزز التنمية الاجتماعية هي أولوية وبعد بارز من أبعاد ثقافة الوقاية وإدارة الأخطار التي نادى بها الأمين العام كوفي عنان بصوت عال.
    Le développement social est le moteur du progrès et le règlement de la crise économique ne devrait pas se faire à ses dépens. UN فالتنمية الاجتماعية هي القوة الدافعة ولا ينبغي أن تصبح الجهود المبذولة لمعالجة الأزمة الاقتصادية على حسابها.
    De ce fait, la question de l'équité et du développement social est un aspect central de la question de la croissance économique à long terme. UN ومن ثم، فإن مسألة العدالة والتنمية الاجتماعية هي عنصر محوري من عناصر النمو الاقتصادي المستدام على الأجل الطويل.
    Au contraire, le Sommet social est un cri d'alarme. UN وعلى العكس فإن القمة الاجتماعية هي صيحة إنذار.
    Le développement social est toujours au centre de notre stratégie de développement. UN وما برحت التنمية الاجتماعية هي محط تركيز استراتيجيتنا اﻹنمائية.
    La Commission du développement social est la seule instance mondiale de débat sur le thème précis des politiques sociales. UN ولجنة التنمية الاجتماعية هي المحفل الوحيد ﻹجراء نقاش عالمي مكرس للسياسات الاجتماعية دون غيرها.
    Le développement économique avec la justice sociale est l'un des principaux objectifs que nous nous sommes fixé au Sommet. UN إن التنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية هي أحد اﻷهداف الرئيسية التي حددها المؤتمر.
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale est responsable des questions féminines. UN 16 - وتابعت قائلة إن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية هي المسؤولة عن قضايا المرأة.
    La protection sociale est l'application active de stratégies destinées à améliorer le bien-être de la population, à renforcer le développement social et à faire en sorte que chacun puisse réaliser son potentiel. UN الحماية الاجتماعية هي اتباع استراتيجيات نشطة لزيادة رفاه جميع السكان، وتعزيز التنمية الاجتماعية، وكفالة تمكن الأفراد من التطور إلى أقصى حدود إمكاناتهم.
    La politique sociale est le produit de la réflexion, de la coordination et d'un consensus de la part de toutes les institutions du Gouvernement chargées de la prestation de services sociaux à la population. UN والسياسة الاجتماعية هي نتاج تفكير جميع المؤسسات الحكومية المنوط بها تقديم الخدمات الاجتماعية إلى السكان والتنسيق فيما بينها وتوافقها في الرأي.
    L’élargissement de la participation des femmes à la vie sociale est l’un des dix objectifs prioritaires proposés par le Comité pour la mondialisation, et les comités ou commissions qui ne sont pas en mesure, pour une raison quelconque, d’atteindre l’objectif prescrit seront placés sous administration spéciale afin de vérifier progressivement les progrès accomplis. UN وحيث أن توسيع مشاركة المرأة الاجتماعية هي إحدى السياسات العشر ذات اﻷولوية التي اقترحتها لجنة العولمة، فإن اللجان التي تعجز، ﻷيما سبب، عن تحقيق اﻷهداف المحددة ستوضع تحت إدارة خاصة ترصد تقدمها بانتظام.
    Les principaux types de prestations dans le système des assurances sociales sont : UN وأهم أنماط المنح في نظام الضمانات الاجتماعية هي:
    31. Les trois unités de mesure de base en matière de statistiques sociales sont le ménage, la famille et l'individu. UN ٣١ - إن وحدات القياس اﻷساسية الثلاث في اﻹحصاءات الاجتماعية هي اﻷسرة المعيشية، واﻷسرة والفرد.
    Rappelant que la paix, la démocratie, l'état de droit, les droits de l'homme et la justice sociale sont les principes fondamentaux de la CPLP, UN وإذ يشير إلى أن تحقيق السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإعمال حقوق الإنسان وإحلال العدالة الاجتماعية هي المبادئ التأسيسية لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية؛
    Le Ministère du travail et des affaires sociales est le centre national de liaison de l'Éthiopie pour les questions relatives au handicap. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية هي جهة التنسيق في إثيوبيا فيما يتعلق بمسائل الإعاقة.
    22. M. Ahluwalia (Inde) déclare que le développement social constitue le fondement même des autres objectifs de développement. UN 22 - السيد أهلواليا (الهند): قال إن التنمية الاجتماعية هي الأساس الذي تقوم عليه أهداف التنمية الأخرى.
    Cependant, cette priorité nous paraît impliquer que les objectifs sociaux sont eux—mêmes au service de la personne, laquelle ne peut réellement s'épanouir que si elle est placée dans un contexte où les droits de l'homme sont respectés pour elle et donc par elle. UN غير أنه يبدو لنا أن هذه الأولوية تعني ضمناً أن الأهداف الاجتماعية هي نفسها قائمة لخدمة الشخص، الذي لا يمكن له أن ينمو إلا إذا وجد في سياق تحترم فيه حقوق الإنسان من أجله وبالتالي من جانبه.
    Les indicateurs utilisés pour suivre le développement social sont ceux qui posent le plus de problèmes. UN والمؤشرات المستخدمة لرصد التنمية الاجتماعية هي التي تتسم بالصعوبة أكثر من غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد