ويكيبيديا

    "الاجتماعية والاقتصادية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale et économique des femmes
        
    • socioéconomique des femmes
        
    • socioéconomiques des femmes
        
    • économiques et sociaux des femmes
        
    • socio-économique des femmes
        
    • sociale et économique de la femme
        
    • sociaux et économiques des femmes
        
    • économique et sociale de la femme
        
    Les grandes initiatives destinées à améliorer la situation sociale et économique des femmes du Nouveau-Brunswick se poursuivent néanmoins. UN ومع ذلك ما زالت المبادرة الهامة الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في نيوبرانزويك مستمرة.
    Plusieurs représentants ont indiqué que la situation économique internationale et la charge de la dette avaient des conséquences négatives sur la condition sociale et économique des femmes vivant dans la pauvreté. UN وأكد عدة ممثلين على أن للوضع الاقتصادي وعبء الديون على الصعيد الدولي انعكاسات سلبية على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للمرأة التي تعاني من الفقر.
    14.2 La situation socioéconomique des femmes en milieu rural UN 14-2 الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الريفية
    296. Les détails des programmes spécifiques visant à renforcer la situation socioéconomique des femmes rurales figurent à la section 2 du présent rapport. UN 296- وترد في الفرع الثاني من التقرير تفاصيل لبرامج محددة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الريفية.
    - De contribuer à améliorer les conditions socioéconomiques des femmes rurales et de leurs familles. UN - المساهمة في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الريفية وأسرتها.
    Le Fonds appuie également des études et des stratégies de renforcement des capacités en vue de déterminer les répercussions de la législation et accords nationaux et internationaux sur les droits économiques et sociaux des femmes en Amérique latine. UN كذلك يدعم الصندوق الدراسات واستراتيجيات بناء القدرات الرامية إلى تحديد آثار التشريعات والاتفاقات الوطنية والدولية على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في أمريكا اللاتينية.
    :: L'amélioration de la situation socio-économique des femmes notamment de celles qui souffrent de la pauvreté et du chômage et qui sont reléguées dans l'économie secondaire et non structurée; UN :: تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمرأة وخاصة فيما يتعلق بالفقر، والبطالة، وتكدسها في الاقتصاد الثاني وغير النظامي؛
    On ne mesure pas encore toute l'importance de la contribution sociale et économique des femmes au bien-être de la famille, ni l'importance sociale de la maternité et de la paternité. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    On ne mesure pas encore toute l'importance de la contribution sociale et économique des femmes au bien-être de la famille, ni l'importance sociale de la maternité et de la paternité. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    Les événements politiques nationaux ou régionaux, comme les changements de gouvernement ou les crises, influent également sur la situation sociale et économique des femmes. UN كما أدت التطورات السياسية على الصعيدين الوطني أو الإقليمي كتغيير الحكومات أو الأزمات، إلى التأثير في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    12. Il pouvait être très difficile d'améliorer la situation sociale et économique des femmes car l'intervention dans les foyers posait des problèmes. UN ٢١ - ويمكن أن يكون تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمرأة من الصعوبة بمكان من ناحية التنفيذ في الواقع بسبب صعوبة التدخل في اﻷسرة المعيشية.
    :: L'organisation, en coopération avec l'Université d'économie d'Izmir et le Chambre de commerce d'Izmir, a tenu des conférences sur les effets de l'Union européenne sur le développement socioéconomique des femmes, en juin 2006 à Izmir (Turquie). UN :: عقدت المنظمة، بالتعاون مع جامعة الاقتصاد بإزمير وغرفة تجارة إزمير، في حزيران/يونيه 2006، في إزمير بتركيا مؤتمرا حول آثار الاتحاد الأوروبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    d) La promotion et l'appui d'associations non gouvernementales ayant pour principal objectif d'améliorer la situation socioéconomique des femmes. UN (د) تشجيع وتدعيم الجمعيات الأهلية التي تتبنى ضمن أهدافها الرئيسية تطوير الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Cette dimension devrait également être prise en compte dans les données actuellement collectées pour l'étude des populations vivant à proximité du chantier d'une retenue d'eau, afin que les mesures les visant aient un effet positif sur la situation socioéconomique des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنتَظَر إدراج منظور جنساني في عملية جمع البيانات الجارية لأغراض تحليل المجتمعات المحلية الواقعة في محيط مشاريع بناء السدود المائية، بهدف التمكين من أن تحقق المبادرات المتخذة في هذه المجتمعات المحلية أثراً إيجابياً على الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Le Gouvernement et plusieurs organisations féminines promeuvent des politiques pour veiller à ce que les besoins et priorités socioéconomiques des femmes et des filles soient systématiquement pris en considération. UN وتشجع الحكومة وعدة منظمات نسائية السياسات التي تكفل تلبية الاحتياجات والأولويات الاجتماعية والاقتصادية للمرأة والفتاة بصورة منهجية.
    Une partie des programmes scolaires, notamment en ce qui concerne les disciplines sociales de tous les cycles de l'enseignement, font référence aux rôles socioéconomiques des femmes afin d'éliminer les stéréotypes relatifs aux rôles dévolus aux hommes et aux femmes. UN وتتضمن بعض المناهج الدراسية في جميع المراحل الدراسية، ولا سيما المواد الاجتماعية، الأدوار الاجتماعية والاقتصادية للمرأة بهدف القضاء على المفاهيم النمطية السائدة لكل من دور الرجل والمرأة.
    :: La création des centres de formation et d'encadrement des activités socioéconomiques des femmes visant davantage les techniques et technologies des établissements de micro finance; UN - إنشاء مراكز للتدريب والتأهيل في مجال الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الرامية إلى تحقيق المزيد من تقنيات وتكنولوجيات مؤسسات المالية الصغرى؛
    Les activités ci-après, menées par le ministère fédéral de la Condition de la femme et les ministères étatiques de la Condition de la femme, les ONG et les partenaires de développement, ont aidé à promouvoir et à protéger les droits économiques et sociaux des femmes : UN وقد ساعد التقدم المدرج أدناه والذي أحرزته الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة ووزارة الولايات المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية في العمل على تعزيز وحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة:
    :: L'amélioration de ma situation socio-économique des femmes notamment de celles qui souffrent de la pauvreté et du chômage et qui sont reléguées dans l'économie secondaire et non structurée; UN :: تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة خاصة فيما يتعلق بالفقر، والبطالة وتنظيمها في الاقتصاد الثاني وغير الرسمي؛
    En règle générale, le prix de la mariée représente la reconnaissance de la valeur sociale et économique de la femme. UN ويعتبر ثمن العروس، على نحو عام، اعترافا بالقيمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Il a constaté que le pays connaissait encore des difficultés en matière de promotion des droits sociaux et économiques des femmes. UN واعترفت بأنه لا تزال هناك تحديات أمام التقدم في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    L'État du Koweït accorde une grande importance à la condition économique et sociale de la femme. UN اهتمت دولة الكويت بالناحيتين الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد