La caisse d'assurance sociale agricole en ce qui concerne les agriculteurs individuels. | UN | غير أن هذه النفقات تغطى في حالة المزارعين الخاصين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين. |
Le régime d'assurance sociale des agriculteurs est administré par la caisse d'assurance sociale agricole (KRUS) présidée par un fonctionnaire du ministère de l'Agriculture et des Industries alimentaires. | UN | وينهض صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي بمهام التأمين الاجتماعي للمزارعين. ورئيس هذا الصندوق سلطة ادارية عمومية تابعة لوزير الزراعة والاقتصاد الغذائي. |
181. Le régime de pension vieillesse des agriculteurs individuels est régi par la Loi du 20 décembre 1990 sur l'assurance sociale agricole (Dziennik Ustaw de 1993 nº 71, texte 342). | UN | فالقانون اﻷساسي في هذا الصدد هو القانون المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ المعني بالتأمين الاجتماعي للمزارعين )المجلة القانونية لعام ٣٩٩١ العدد ٧١، النص ٢٤٣(. |
Les prestations dues aux agriculteurs individuels sont servies par la mutuelle sociale agricole. | UN | وتمول مستحقات المزارعين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين )الصندوق الزراعي(. |
243. Les prestations sociales aux agriculteurs individuels (en cas d'accident, de maladie et de maternité) sont servies par la caisse d'assurance sociale agricole, laquelle est alimentée par les cotisations des assurés. | UN | ٣٤٢- وتُدفع مستحقات التأمين الاجتماعي للمزارعين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين. وغرض الصندوق هو تمويل مستحقات التأمين من الحوادث والمرض واﻷمومة. |
Les allocations de maternité sont régies par la Loi du 20 décembre 1990 sur l'assurance sociale agricole (texte uniforme - Dziennik Ustaw de 1993 nº 71, texte 342). | UN | وتخضع اعانات اﻷمومة للمزارعات الخاصات للقانون المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ الخاص بالتأمين الاجتماعي للمزارعين )النص الموحد - المجلة القانونية لعام ٣٩٩١ العدد ١٧، النص ٢٤٣(. |
167. Le régime d'assurance vieillesse des agriculteurs est régi par la Loi du 20 décembre 1990 sur l'assurance sociale agricole (texte uniforme - Dziennik Ustaw de 1993 nº 71, texte 342). | UN | ٧٦١- وتنظم بصورة منفصلة مستحقات تقاعد المزارعين بموجب القانون المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ المعني بالتأمين الاجتماعي للمزارعين )نص موحد، المجلة القانونية لعام ٣٩٩١ العدد ١٧، النص ٢٤٣(. |
Loi du 20 décembre 1990 sur l'assurance sociale agricole (Dziennik Ustaw de 1993 nº 71, texte 342); | UN | القانون المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ الخاص بالتأمين الاجتماعي للمزارعين )المجلة القانونية لعام ٣٩٩١ العدد ١٧، النص ٢٤٣(؛ |
Décembre 1995 La Loi de 1995 portant amendement de la Loi sur la réforme de la sécurité sociale agricole améliore notamment les dispositions concernant les cas où sont accordées pendant une période transitoire des exemptions aux épouses des agriculteurs affiliés à la caisse de retraite-vieillesse des agriculteurs. | UN | كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ مرسوم عام ٥٩٩١ المعدل لمرسوم إصلاح نظام الضمان الاجتماعي للمزارعين يحسن، ضمن جملة أمور، إمكانات استحداث نظام منفصل لزوجات المزارعين في إطار نظام الضمان الاجتماعي للمسنين من المزارعين لفترة انتقالية. |
140. Le régime des agriculteurs individuels est défini par la Loi du 20 décembre 1990 sur l'assurance sociale agricole (Dziennik Ustaw de 1993 nº 71, texte 342). | UN | ٠٤١- أما المسائل المتصلة بتنظيم التأمين الاجتماعي للمزارعين، فهي مسائل ينظمها القانون المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ والخاص بالتأمين الاجتماعي للمزارعين )المجلة القانونية لعام ٣٩٩١ العدد ١٧، النص ٢٤٣(. |
La législation sur l'assurance sociale agricole prévoit le versement d'une pension d'invalidité permanente aux assurés qui sont à moins de 5 ans de l'âge de la retraite ou qui sont déclarés invalides du groupe I en vertu des dispositions relatives à la retraiteA savoir les dispositions relatives aux pensions des travailleurs et de leur famille. | UN | وينص التشريع الخاص بالتأمين الاجتماعي للمزارعين على أن يتلقى المزارع الدائم معاش إعاقة عندما يكون ذلك المزارع المتمتع بالتأمين دون سن التقاعد بخمس سنوات أو إذا كان معوقاً من الفئة اﻷولى بموجب لوائح التقاعد)٩(. |