ويكيبيديا

    "الاجتماعي للمعوقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale des handicapés
        
    • sociale des personnes handicapées
        
    Un projet communautaire visant à promouvoir l’intégration sociale des handicapés est mis en oeuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, en coopération avec l’OIT. UN ونفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية مشروعا مجتمعيا لتعزيز الاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    Le Fonds de contributions volontaires a appuyé l’intégration sociale des handicapés au moyen d’activités pilotes et d’activités de formation directe. UN ٦٥ - وجرى تعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين بوسائل شملت العمل التجريبي وأنشطة التدريب المباشرة.
    C’est le cas par exemple des deux projets exécutés l’un en Bosnie-Herzégovine, l’autre en Croatie, en vue de tester et d’évaluer des méthodes inédites de conseil et de communication pour promouvoir l’intégration sociale des handicapés mentaux. UN وعلى سبيل المثال، يشمل مشروعان مدعومان اختبار وتقييم النهج الجديدة لتقديم المشورة والتوعية لتعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين عقليا في البوسنة والهرسك وكرواتيا على التوالي.
    Ces projets ont trait à l'intégration sociale des personnes handicapées, aux moyens à mettre en œuvre pour les former et à leur emploi dans l'agriculture. UN وتتناول هذه المشاريع الإدماج الاجتماعي للمعوقين ووسائل تدريبهم وتوظيفهم في الزراعة.
    Une Stratégie nationale relative à la protection spéciale et l'insertion sociale des personnes handicapées a également été formulée. UN وجرى أيضا رسم استراتيجية وطنية تعنى بالحماية الخاصة والاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    ● Garantir la dignité et l'intégration sociale des personnes handicapées. UN - ضمان الكرامة والاندماج الاجتماعي للمعوقين.
    C’est ainsi que le Gouvernement marocain, en collaboration avec la société civile et tirant parti de la croissance économique, s’efforce d’assurer l’insertion sociale des handicapés et des personnes âgées, la protection des enfants et la promotion des droits fondamentaux. UN وقالت إن الحكومة المغربية تبذل لذلك قصارى جهدها، بالتعاون مع المجتمع المدني ومستفيدة من النمو الاقتصادي، لكفالة اﻹدماج الاجتماعي للمعوقين والمسنين، وحماية اﻷطفال وتعزيز الحقوق اﻷساسية.
    On peut distinguer deux grands axes dans les projets pilotes, à savoir : a) promotion d’activités lucratives par, pour et avec les handicapés; et b) intégration sociale des handicapés, en particulier des jeunes. UN كما كان هنالك موضوعان رئيسيان في اﻷعمال النموذجية المدعومة هما )١( تعزيز فرص توليد الدخل من أجل المعوقين، )٢( الادماج الاجتماعي للمعوقين ولا سيما المعوقين الشبان.
    26. Sur le plan des droits sociaux, la prévention, le diagnostic, le traitement, l'éducation, l'instruction, la formation, la qualification, l'insertion sociale des handicapés ont été consacrés par la loi promulguée par le dahir No 1—92—30 du 10 septembre 1993. UN ٦٢- وفيما يخص الحقوق الاجتماعية كرس القانون الصادر بموجب الظهير رقم ١-٢٩-٠٣ المؤرخ في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ الوقاية والتشخيص والعلاج والتربية والتعليم والتدريب والتأهيل والادماج الاجتماعي للمعوقين.
    - sur la protection sociale des handicapés en Ouzbékistan, ainsi que par certains autres instruments normatifs législatifs. UN - القانون المتعلق بالمعوقين (الرفاه الاجتماعي للمعوقين)، فضلا عن بعض القرارات التشريعية الأخرى.
    40. En ce qui concerne la catégorie des handicapés, l'article 38.2 de la loi No 13/1982, du 7 avril 1982, sur l'intégration sociale des handicapés, déclare nuls et sans effet les projets réglementaires, les conventions ou les décisions prises par les entreprises qui supposeraient une discrimination contre les handicapés dans l'emploi et en matière de rétributions, d'horaires et d'autres conditions de travail. UN 40- أما الفقرة 2 من المادة 38 من قانون الإدماج الاجتماعي للمعوقين رقم 13/1982 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1982 فتعتبر أي نص في الأنظمة أو الاتفاقات أو في قرارات المشاريع نصاً لاغياً وباطلاً إذ انطوى على تمييز في الاستخدام ضد المعوقين من حيث الأجر أو ساعات العمل أو غير ذلك من شروط العمل.
    2. Il convient de mener, en associant organismes publics et organisations non gouvernementales, des campagnes d'information ayant pour but de développer une mentalité favorable aux handicapés, d'inciter les jeunes handicapés à exercer une activité et de rendre plus prestigieuse la participation aux programmes d'insertion sociale des handicapés. UN 2 - هناك حاجة إلى قيام المنظمات الحكومية وغير الحكومية بعمل في إطار شراكة لإطلاق حملات إعلامية تستهدف إنشاء تصورات إيجابية بشأن المعوقين، وتشجيع الشبان المعوقين على النشاط، وتضفي على الاشتراك في برامج الإدماج الاجتماعي للمعوقين مزيدا من الاحترام.
    Les programmes d'intégration sociale des handicapés sont réalisés conjointement par les municipalités et les associations d'handicapés de caractère non gouvernemental et sont financés par le Conseil national des affaires des handicapés, organe collectif qui relève du gouvernement et qui est chargé de coordonner les programmes de soins médicaux, de réadaptation professionnelle et sociale et d'intégration des handicapés. UN وتنفَّذ برامج الإدماج الاجتماعي للمعوقين بالاشتراك مع البلديات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمعوقين, وتموَّل من المجلس الوطني لشؤون المعوقين التابع لحكومة جمهورية 32ليتوانيا (الذي يشار إليه لاحقاً ب " المجلس " ).
    Il opère conformément aux dispositions de la Loi sur l'intégration sociale des handicapés, s'emploie à régler les questions relevant de sa compétence et s'acquitte de toutes autres attributions qui lui ont été confiées par la loi et par les arrêtés gouvernementaux. UN ويعتمد المجلس في تركيبته على مبدأ التكافؤ التي تضم ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بالمعوقين العاملة في ليتوانيا وممثلي المؤسسات الحكومية.ويعمل وفقاً لأحكام قانون الإدماج الاجتماعي للمعوقين في جمهورية ليتوانيا، ويتولى عملية إيجاد الحلول للمسائل الواقعة ضمن اختصاصه ويقوم بتأدية مهامٍ أخرى حددتها القوانين وقرارات الحكومة.
    Aux Amériques, l'Association pour la promotion du développement des handicapés (APRODDIS), en coopération avec le Conseil national de l'intégration sociale des handicapés du Pérou (CONADIS) et l'Institut péruvien d'architecture, a publié à la fin de 2000 une monographie sur l'élimination des barrières architecturales au Pérou. UN 6 - وفي منطقة الأمريكتين، قامت رابطة تعزيز تنمية المعوقين، بالتعاون مع المجلس الوطني للدمج الاجتماعي للمعوقين في بيرو وكلية المهندسين المعماريين في بيرو، بنشر دراسة في أواخر عام 2000 عنوانها " إزالة الحواجز المعمارية في بيرو " (6).
    Le programme de santé mentale et de réinsertion économique dans les zones où il y a de fortes concentrations de vétérans invalides, qui est financé par le Fonds pour la protection des personnes handicapées ou blessées du fait du conflit armé, facilite le soutien psychologique et la réinsertion sociale des personnes handicapées. UN مواصلة عمل صندوق الحماية تقديم الدعم النفسي وإعادة يجري تسهيل خدمات الدعم النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للمعوقين بفضل برنامج صندوق الحماية للصحة العقلية مساعدة الناجين من الألغام البرية،
    :: Intégration sociale des personnes handicapées dans la Région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord via la facilité d'accès en Égypte, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, de 2010 à 2014, avec la participation de 8 000 personnes au projet. UN الإدماج الاجتماعي للمعوقين في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عن طريق تيسير إمكانية الوصول إلى الأماكن في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، من عام 2010 إلى عام 2014، وشارك في المشروع 000 8 شخص.
    Pour assurer l'intégration sociale des personnes handicapées, il faut prévoir des instruments juridiques qui les protègent de la discrimination tout en leur garantissant leurs droits et l'égalité des chances. UN 10 - وكفالة الإدماج الاجتماعي للمعوقين يتطلب صكوكا قانونية توفر لهم الحماية من التمييز مع ضمان حقوقهم وتمتعهم بتكافؤ الفرصة في المجتمع.
    6. En 2005, le Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale a approuvé le Programme pour la promotion et l'insertion sociale des personnes handicapées, qui prévoit l'adoption de plusieurs mesures propres à faciliter la pleine intégration des personnes handicapées dans leur collectivité, notamment des programmes de réadaptation sociale, des avantages fiscaux et des aides financières aux organisations de personnes handicapées. UN 6- وفي عام 2005، اعتمدت وزارة العمل والصحة العامة والحماية الاجتماعية برنامجاً بشأن تعزيز التكيُّف الاجتماعي للمعوقين. ويتوخى البرنامج اعتماد عدة تدابير تهدف إلى تيسير إدماج المعوقين التام في المجتمع، بما في ذلك وضع برامج إعادة التأهيل الاجتماعي، وتمويل منظمات المعوقين ومنحها مزايا ضريبية.
    En février 2001, le Conseil national consultatif pour l'intégration sociale des personnes handicapées a été établi par accord présidentiel, afin de concevoir, réorienter et développer les politiques publiques en matière d'invalidité et de renforcer la coordination interinstitutionnelle et la participation de la société civile. UN 717 - في شباط/فبراير 2001، أُنشئ باتفاق رئاسي المجلس الوطني الاستشاري للإدماج الاجتماعي للمعوقين لوضع السياسات العامة في مجال العجز وإعادة توجيهها وتوسيع نطاقها، عن طريق دعم التنسيق المشترك بين المؤسسات ومشاركة المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد