Ainsi, le juge constitutionnel a exigé de l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale qu'elle achève la conception et la mise en œuvre de treize programmes intégrant une approche de genre. | UN | وأمرت المحكمة الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي بإعداد وتنفيذ ثلاثة عشر برنامجا يؤخذ فيها بنهج جنساني. |
L'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale coordonne un programme de soins complets aux personnes déplacées. | UN | وتقوم الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي بتنسيق برنامج عمل شامل للمشردين. |
À cet égard, elle a assumé des compétences liées à l'aide aux victimes qui incombaient jusque là à l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale et à la Commission nationale de réparation et de réconciliation. | UN | وفي هذا الإطار تتحمل الوحدة مسؤوليات رعاية الضحايا التي كانت تتحملها من قبل الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة. |
Elle a constaté avec satisfaction qu'au cours des vingt dernières années, l'Uruguay avait rapidement mis en place un système pour protéger les droits civils, éliminer la pauvreté et promouvoir le droit à l'information, les droits des minorités, la cohésion sociale et la coopération internationale. | UN | ولاحظت مع التقدير أن أوروغواي أقامت بسرعة، خلال العشرين سنة الماضية، نظاماً لحماية الحقوق المدنية، والقضاء على الفقر، ولتعزيز الحق في المعلومات، وتعزيز حق الأقليات، وتحقيق الوئام الاجتماعي والتعاون الدولي. |
Conférencière, dans des universités et dans le cadre de programmes de formation professionnelle, sur plusieurs aspects de l'action sociale, la sécurité sociale et la coopération internationale | UN | - إلقاء محاضرات عن مظاهر عدة من الأنشطة الاجتماعية والضمان الاجتماعي والتعاون الدولي، في الجامعات وبرامج التدريب المهنية |
160. De 2007 à 2013, le Fonds social européen a soutenu 35 projets concernant les immigrés et les réfugiés - pour un montant total de 195 943 876 couronnes tchèques - projets axés sur deux priorités, à savoir l'intégration sociale et la coopération internationale. | UN | 160 - وقد بلغ المجموع الكلي للمشاريع التي تلقت الدعم في الفترة 2007-2013 من الصندوق الاجتماعي الأوروبي 35 مشروعا يتعلق بالمهاجرين واللاجئين وبلغت القيمة الإجمالية للدعم 876 943 195 كورونا تشيكية في مجالين ذوي أولوية هما الإدماج الاجتماعي والتعاون الدولي. |
Ce Comité est dirigé par le Ministère des technologies de l'information et de la communication, le Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM) et l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale, dite Action sociale. | UN | وتدير هذه اللجنة وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة والوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي (Acción Social)(). |
589. Selon l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale, un nombre de 3 478 578 personnes a bénéficié de projets en matière de sécurité alimentaire dans le cadre du réseau de sécurité alimentaire au titre des années 2003 à 2009, dont 48 % étaient des femmes, soit 1 697 036 personnes. | UN | 591- وبصدد شبكة الأمن الغذائي، تُقدِّر الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي أن مجموع عدد المستفيدين في إطار مشاريع الأمن الغذائي بين عامي 2003 و2009 يبلغ 578 478 3 مستفيدا منهم 036 697 1 من النساء، أي ما يعادل 48 في المائة. |
556. Par ailleurs, dans le cadre des programmes productifs de l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale, la création de revenus au profit des femmes a été encouragée au moyen de la mise en œuvre du Projet social de production et de commercialisation de café par les femmes productrices de café. | UN | 558- وفي إطار البرامج ذات التوجه الإنتاجي التي تنفذها الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي، قُدِّم الدعم لإدرار الدخل للمرأة بتنفيذ مشروع المعرض التجاري لإنتاج البن وتسويقه الذي شاركت فيه مزارعات البن(). |
En 2008, l'OIM a collaboré avec l'Agency for International Development des États-Unis, le HCR et l'organisme présidentiel pour l'action sociale et la coopération internationale (Acción Social) au projet consacré à la protection juridique des personnes déplacées et de leurs biens en Colombie, qui met l'accent sur la protection des territoires des peuples autochtones. | UN | وفي عام 2008، تعاونت المنظمة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي (العمل الاجتماعي)، بشأن مشروع تحت مسمى " توفير الحماية القانونية للمشردين داخليا وممتلكاتهم في كولومبيا " ، ويركز هذا المشروع بشكل خاص على حماية أراضي الشعوب الأصلية. |
685. En vertu des ordonnances nos 092 et 237, des institutions telles que l'Agence présidentielle pour l'action sociale et la coopération internationale, ont élaboré une cartographie de la vulnérabilité de la propriété foncière des femmes déplacées, précédemment citée, et au cours de l'année 2009, le Ministère de la protection sociale a réalisé dans 30 départements des dépistages concernant des femmes en situation de déplacement. | UN | 687- وعملاً بالحكمين رقم 092 و237، أجرت مؤسسات، مثل الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي، مسحا لأوجه الضعف المتعلق بحقوق حيازة الأراضي من قِبل النساء المشردات، المشار إليه أعلاه، كما أجرت وزارة الحماية الاجتماعية عمليات تدقيق تتعلق بالنساء المشردات في 30 محافظة من محافظات البلاد خلال عام 2009(). |