ويكيبيديا

    "الاجتماعي والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sociale et le développement
        
    • social et le développement
        
    • social et du développement
        
    • sociale et du développement
        
    • sociale et un développement
        
    • sociale et de développement
        
    • sociale et développement
        
    • social et au développement
        
    • social et de développement
        
    • sociale et au développement
        
    • et le développement dans le domaine social
        
    • et du développement social
        
    • sociale et d'un développement
        
    • social et développement
        
    • et au développement social
        
    La Chine a recommandé à la Guinée de continuer à promouvoir la stabilité sociale et le développement économique, en particulier dans le secteur agricole. UN وأوصت الصين غينيا بمواصلة تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية خاصة في القطاع الزراعي.
    Cela ralentit considérablement la reconstruction au sortir d'un conflit, le redressement économique, la réinsertion sociale et le développement. UN ومن ثم تُعاق بشكل خطير إعادة الإعمار، والإنعاش الاقتصادي، وإعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية بعد الصراع.
    Ces progrès se traduisent par la stabilité politique, l'ordre social et le développement économique. UN إن هذا التقدم يتضح في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    Le développement des femmes en tant que citoyennes autonomes dotées de droits est fondamental pour le changement social et le développement de la communauté. UN فتنمية النساء ليصبحن مواطنات مستقلات ومرتكزات على الحقوق أمر أساسي للتغير الاجتماعي والتنمية المجتمعية.
    Sainte-Lucie a toujours respecté l'impératif démocratique au niveau national comme l'étendard du progrès social et du développement. UN وما فتئت سانت لوسيا تتمسك دوما بالتوجه الديمقراطي في الشؤون الداخلية بوصفه نبراسا للنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Bien-être de la famille dans la société civile brésilienne est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui intervient dans le domaine de l'action sociale et du développement. UN جمعية رعاية الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح تنشط في مجال العمل الاجتماعي والتنمية.
    Les participants ont noté que les investissements dans la cohésion sociale et le développement social constituent des investissements productifs et ne sont pas uniquement une charge. UN وأشير إلى أن الاستثمار في تحقيق التماسك الاجتماعي والتنمية الاجتماعية يمثل استثمارا جيدا ومنتجا وليس مجرد إنفاق.
    Investir dans la cohésion sociale et le développement social ne représente pas exclusivement une charge; c'est aussi un bon placement, solide et productif. UN والاستثمار في تحقيق التماسك الاجتماعي والتنمية اجتماعية هو استثمار جيد ومتين ومنتج وليس مجرد إنفاق.
    Il faudrait donc accorder davantage d'attention aux groupes de la société civile, qui contribuent à promouvoir l'intégration sociale et le développement social. UN ولذلك ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام لهيئات المجتمع المدني كشركاء في تعزيز الاندماج الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    Ceci montre qu'il est effectivement possible de surmonter des problèmes économiques graves et de stabiliser la croissance sociale et le développement. UN وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية.
    Le Chili, qui est partie intégrante de la communauté latino-américaine et des Caraïbes, est un pays qui connaît la paix sociale et le développement continu. UN إن شيلي جزء لا يتجزأ من مجتمع أمريكا اللاتينية والكاريبي، وبلد يتمتع بالسلم الاجتماعي والتنمية المستمرة.
    Une collaboration entre la population et les autorités locales avait permis d'agir dans des domaines comme l'intégration sociale, le logement social et le développement. UN وكان العمل التعاوني بين السكان والسلطات المحلية، قد تناول مسائل الاندماج الاجتماعي والإسكان الاجتماعي والتنمية.
    Cette logique cherche à mettre en place des dispositifs institutionnels qui permettent d'optimiser le bien-être social et le développement durable. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Les droits de l'homme étaient vraiment l'idée porteuse de changement à l'époque et cette idée a inspiré le changement social et le développement depuis lors. UN لقد كانت حقوق الإنسان حقا الفكرة التحولية الأصيلة في ذلك الوقت التي ألهمت التغير الاجتماعي والتنمية منذئذ.
    Manifestement, la situation actuelle des familles dans le monde est un facteur capital à même d'influer sur le rythme du progrès social et du développement. UN من الواضح أن الحالة الراهنة لﻷسر في العالم عامل حيــوي يمكــن أن يؤثــر على خطى التقدم الاجتماعي والتنمية.
    L'organisation a travaillé en partenariat avec les organisations et acteurs de la société civile, en vue de la promotion du progrès social et du développement. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع المنظمات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بغية تعزيز الرقي الاجتماعي والتنمية.
    Je crains pour le progrès de mon peuple quand on mesure le développement à l'aune de froides statistiques qui font abstraction de la transformation sociale et du développement durable. UN أخشى على تقدم شعبنا عندما تقاس التنمية بأرقام احصائية جامدة تتجاهل التحول الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Le PNUD s'emploie aussi à promouvoir la cohésion sociale et un développement préventif, en particulier dans les situations de crise. UN وكذلك الحال بالنسبة لعمل البرنامج اﻹنمائي في تعزيز التماسك الاجتماعي والتنمية الوقائية، وبخاصة في حالات اﻷزمة.
    Il accordera une large place aux questions de paix durable, de cohésion sociale et de développement sur le long terme. UN ويجري النظر في خطة لإعادة التأهيل والتنمية ستركز على قضايا السلام المستدام والتماسك الاجتماعي والتنمية الطويلة الأجل.
    III.5.4 Réforme sociale et développement humain durable 18 UN ثالثا-٥-٤- اﻹصلاح الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة
    Comme la Conférence de Beijing sur les femmes, le Sommet devra prendre le ferme engagement d'assurer la pleine égalité entre les hommes et les femmes et d'accroître la contribution des femmes au progrès social et au développement. UN يجب على مؤتمر القمة - باعتباره صلة وصل مع مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة - أن يسفر عن التزام قوي بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، وتعزيز مشاركة المرأة في التقدم الاجتماعي والتنمية.
    Le sida menace d'annuler des décennies de progrès social et de développement économique, et s'est transformé en une véritable crise de développement. UN ويهدد الإيدز بإلغاء ما تحقق خلال عقود من التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، فأصبح يشكل أزمة إنمائية بكافة أبعادها.
    Ainsi, notre pays vit à l'heure actuelle une révolution gastronomique qui démontre que la diversité contribue à l'intégration sociale et au développement durable. UN على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social UN إعلان بشأن التقدم الاجتماعي والتنمية
    Malgré la présence de problèmes redoutables, la Tanzanie a enregistré, depuis 1995, des réalisations importantes dans le domaine de la réforme et du développement social. UN ورغم وجود تحديات ضخمـة، سجلت تنـزانيا إنجازات هامـة في ميدان التحول الاجتماعي والتنمية منذ عام 1995.
    Dans certains cas, ce dialogue est un investissement en faveur de la cohésion sociale et d'un développement économique dynamique. UN ويشكل الحوار العام " استثمارا " في مجال تحقيق الترابط الاجتماعي والتنمية الاقتصادية الدينامية.
    Tous les pays du monde sont aujourd'hui à la recherche d'une formule idéale conjuguant croissance économique, progrès social et développement. UN إن كل بلد في العالم يسعى اليــوم إلــى إيجاد صيغة ناجعــة لتحقيــق النمــو الاقتصــادي والتقدم الاجتماعي والتنمية.
    ii) Formation de groupe. Six ateliers/séminaires interrégionaux consacrés à l’intégration sociale et au développement social, à l’apport de services sociaux et à l’évaluation de l’impact social; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي: ست حلقات عمل/ دراسية أقاليمية بشأن التكامل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية، وتقديم الخدمات الاجتماعية وتقييم اﻷثر الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد