4. la première réunion d'experts s'est tenue à Genève du 18 au 29 août 2003. | UN | 4- وعُقد الاجتماع الأول للخبراء في جنيف خلال الفترة من 18 إلى 29 آب/أغسطس 2003. |
Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première réunion d'experts à Santiago. | UN | وأعاد الاجتماع تأكيده أن الغابات المزروعة تشكل جزءا من نطاق الغابات المتواصل، وهو مفهوم استُحدث خلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في سانتياغو. |
la première réunion d'experts gouvernementaux s'est tenue à Rome du 9 au 20 mai 2005. | UN | وقد عُقد الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الأمر في روما من 9 إلى 20 أيار/مايو 2005. |
Une deuxième réunion d'experts se tiendra début 2011 pour réexaminer et réviser le projet de principes et de lignes directrices élaboré à la première réunion d'experts tenue en octobre 2009. | UN | وسيُعقَد اجتماع ثان للخبراء في مطلع عام 2011 بهدف استعراض وتنقيح مشاريع المبادئ العامة والتوجيهية، التي أُعدَّت خلالَ الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
10. la première réunion d'experts a porté sur les mines autres que les mines antipersonnel et s'est tenue du 2 au 4 avril 2012. | UN | 10- تناول الاجتماع الأول للخبراء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعُقد في الفترة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2012. |
la première réunion d'experts a porté sur la question des indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation et de l'absence de données actualisées et pertinentes dans les pays clients. | UN | 40 - وتناول الاجتماع الأول للخبراء مسألة مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار وعدم وجود بيانات حديثة وذات صلة في العديد من البلدان المتعاملة. |
iv) Abordera, lors de la première réunion d'experts gouvernementaux, les thèmes suivants...; | UN | `4` إجراء مناقشة في الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين تتناول موضوع و/أو مواضيع...؛ |
la première réunion d'experts, tenue à Turin (Italie) du10 au 12 juillet 2004, a examiné la teneur et la forme du guide législatif, notamment pour ce qui est des mesures législatives découlant des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs. | UN | وخلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عُقد في تورين بإيطاليا من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2004، تم استعراض محتويات الدليل التشريعي وبنيته الهيكلية، بما في ذلك المقتضيات التشريعية التي تثيرها الأحكام بشأن استرداد الموجودات. |
Il convient de signaler que la première réunion d'experts a accompli un remarquable travail d'actualisation concernant la présence de mercenaires dans lesdits conflits, tout en soulignant la diversité de leurs activités et le danger qu'elles présentent. | UN | 56 - ومن الجدير بالذكر أن الاجتماع الأول للخبراء قد قام بعمل مرموق تضمن تحديث المعلومات عن وجود المرتزقة داخل الصراعات المذكورة، موضحا تعدد أشكالهم وخطورتهم. |
Le 17 avril 2003, le Directeur général de l'UNESCO a réuni la première réunion d'experts internationaux de haut niveau en matière de patrimoine culturel iraquien. | UN | 11 - وفي 17 نيسان/أبريل 2003، عقد المدير العام لليونسكو الاجتماع الأول للخبراء الدوليين الرفيعي المستوى بشأن التراث الثقافي للعراق. |
la première réunion d'experts sur la Convention sur les armes biologiques a été l'occasion d'un débat utile sur deux sujets importants liés à l'application au niveau national de la Convention, à savoir la promulgation d'une législation pénale, la biosûreté et la sécurité. | UN | لقد أتاح الاجتماع الأول للخبراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة إجراء مناقشة مفيدة بشأن موضوعين هامين تجري مناقشتهما في الوقت المناسب ويتصلان بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولا سيما لجهة سن تشريعات جزائية، وسلامة المواد البيولوجية وأمنها. |
Les participants ont confirmé les conclusions et recommandations de la première réunion d'experts, qui s'est tenue à Santiago, en particulier la nécessité d'associer concrètement les propriétaires fonciers et tous les autres acteurs concernés aux processus de prise de décisions, qui doivent être transparents et ouverts, et à la mise en oeuvre des politiques relatives aux forêts plantées. | UN | وقد أعاد الاجتماع تأكيد نتائج وتوصيات الاجتماع الأول للخبراء المعقود في سانتياغو، وخاصة العمل على إشراك مالكي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في عمليات شفافة وجامعة لاتخاذ القرارات وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات المزروعة. |
Conformément à la résolution 4/2, la première réunion d'experts chargés de renforcer la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Vienne les 22 et 23 octobre 2012. | UN | وعملاً بالقرار 4/2، عُقِد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
3. Conformément à la résolution 4/2, la première réunion d'experts intergouvernementale à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption s'est tenue à Vienne les 22 et 23 octobre 2012. | UN | 3- وعملاً بالقرار 4/2، عُقد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
7) la première réunion d'experts sur l'enquête relative à la protection des consommateurs et la qualité de la vie en Afrique (Dakar, 1517 mars 2004); | UN | (7) الاجتماع الأول للخبراء بشأن الدراسة الاستقصائية المتعلقة بحالة حماية المستهلك ونوعية الحياة في أفريقيا (داكار، 15-17 آذار/مارس 2004؛ |
À cet égard, nous estimons que la première réunion d'experts tenue en août dernier a réellement servi la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques, et nous espérons qu'elle permettra de mieux cibler les travaux de la Réunion des États parties prévue pour novembre. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في آب/أغسطس الماضي خطوة هادفة ومفيدة لتطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويأمل أن يكون الاجتماع أساساً جيداً لعقد اجتماع الدول الأطراف الأكثر تركيزا في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Afin de tenir compte de la variété des régimes de gestion et des types d'écosystèmes, les participants ont réitéré la conclusion à laquelle la première réunion d'experts était parvenue à Santiago, à savoir qu'il existait un continuum depuis les forêts hautement protégées à des fins de conservation aux forêts plantées à cycle court destinées à la production. | UN | 12 - وبغية بيان الطائفة المختلفة بين النظم الإدارية وأنماط النظم الإيكولوجية، أعيد ذكر ما خلص إليه المشاركون في الاجتماع الأول للخبراء في سانتياغو من القول بوجود نطاق متواصل يمتد من المحميات الحرجية الخاضعة لتدابير حفظ مشددة إلى الغابات المزروعة ذات الدورة الإنتاجية القصيرة. |
Guidés par les dispositions de la Déclaration de Chisinau visant l'importance que présente l'intensification des efforts déployés en commun par les pays membres du GUUAM pour le règlement des conflits dans la région du Groupe, les ministres ont accueilli avec satisfaction l'initiative de l'Azerbaïdjan concernant l'organisation de la première réunion d'experts sur ce thème à Bakou à la fin du mois d'octobre 2005. | UN | واسترشادا بالأحكام ذات الصلة في إعلان تشيسيناو بشأن أهمية تكثيف الجهود المشتركة لدول مجموعة جوام فيما يتعلق بتسوية الصراعات في منطقة مجموعة جوام، رحَّب الوزراء بمبادرة أذربيجان الداعية إلى عقد الاجتماع الأول للخبراء المعنيين بهذه المسألة في باكـو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
4. la première réunion d'experts militaires, qui se tiendra le 15 novembre de 10 heures à 13 heures, aura pour objet de faire porter tous les efforts sur la question de la détectabilité des mines autres que les mines antipersonnel, l'idée étant de faire enfin toute la lumière sur ce problème clef. | UN | 4- الهدف من الاجتماع الأول للخبراء العسكريين، الذي سيعقد يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة العاشرة صباحاً إلى الساعة الواحدة بعد الظهر، هو التركيز على إمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية توضيح هذه القضية الرئيسية بشكل نهائي. |
Concernant la Réunion biennale des États, nous attendons avec un intérêt tout particulier la première réunion des experts gouvernementaux au titre du Programme d'action, qui aura lieu en mai 2011. | UN | بخصوص اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين، فإننا نتطلع بصفة خاصة إلى الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين في إطار برنامج العمل، والذي يعقد في أيار/مايو 2011. |