Les questions relatives au renforcement des capacités et à l'assistance aux États en développement ont été examinées lors de la première réunion du Processus consultatif. | UN | 548- نوقشت مسألة بناء القدرات ومساعدة الدول النامية خلال الاجتماع الأول للعملية التشاورية. |
la première réunion du Processus consultatif s'est tenue au Siège de l'ONU du 30 mai au 2 juin 2000. | UN | وعقد الاجتماع الأول للعملية التشاورية في المقر الرئيسي للأمم المتحدة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. |
Des représentants souhaitaient que l'on s'achemine aussi rapidement que possible dans cette direction, tout en estimant que la première réunion du Processus consultatif devait être repoussée. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن الرغبة في تحقيق تقدم في هذه المسألة قدر الإمكان إلاّ أنهم قالوا إن من الضروري إرجاء الاجتماع الأول للعملية الاستشارية. |
la première réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, sous la coprésidence de l'Ambassadeur de Samoa, promet de jouer un rôle crucial dans le processus de préparation de l'examen des affaires maritimes par l'Assemblée générale. | UN | ويبشر الاجتماع الأول للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، تحت الرئاسة المشاركة لسفير ساموا، بأنه سيشكل جزءا حيويا في العملية التحضيرية لنظر الجمعية العامة في مسائل المحيطات. |
la première réunion du Processus consultatif a été ouverte par le Conseiller juridique et Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | 612 - افتتح وكيل الأمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الاجتماع الأول للعملية الاستشارية. |
Comme suite aux recommandations issues de la première réunion du Processus consultatif, l'Assemblée générale a rappelé l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans et souligné qu'il fallait que les responsables puissent bénéficier de conseils et de renseignements sur les sciences et les technologies de la mer et, le cas échéant, de transferts de technologies. | UN | في أعقاب التوصيات الصادرة عن الاجتماع الأول للعملية الاستشارية، أشارت الجمعية العامة إلى أهمية علم البحار في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار، وأكدت الحاجة إلى ضمان حصول صانعي القرارات على المشورة والمعلومات المتعلقة بعلم تكنولوجيا البحار، فضلا عن نقل التكنولوجيا. |
Au cours de la première réunion du Processus consultatif, le Président de la COI a appelé l'attention sur le rôle du Comité national intersecrétariats des programmes scientifiques se rapportant à l'océanographie (CIPSRO), instance de coordination interorganisations dont l'instrument est déposé à l'UNESCO. | UN | 604 - في الاجتماع الأول للعملية الاستشارية استرعى رئيس اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية اهتمام أعضائها إلى دور اللجنة المشتركة بين الأمانات المعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلم المحيطات وهي آلية التنسيق بين الوكالات الحالية التي أودع صك ولايتها لدى اليونسكو. |
Les délégations ont pris note avec satisfaction des conclusions de la première réunion du Processus consultatif et du fait que de nombreux éléments de ces dernières ont été inclus dans les résolutions 55/7 et 55/8 de l'Assemblée générale. Elles se sont également félicitées des progrès accomplis dans certains des domaines examinés lors de la première réunion. | UN | 9 - ولاحظت الوفود بارتياح نتائج الاجتماع الأول للعملية التشاورية، وقيام الجمعية العامة بإدماج العديد من العناصر الناتجة عنه في قراريها 55/7 و 55/8 وإحراز بعض التقدم الملموس المحرز في بعض المجالات التي تمت مناقشتها في الاجتماع. |
Des rapports ont également été reçus de la FAO et du PNUE concernant respectivement la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui avaient été les deux principaux thèmes examinés à la première réunion du Processus consultatif. | UN | كما وردت تقارير من منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على التوالي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وهما موضوعان رئيسيان من المواضيع التي نوقشت في الاجتماع الأول للعملية الاستشارية. |
Lors de la première réunion du Processus consultatif (voir par. 612 à 615), le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a été invité à faire un exposé sur les < < Conséquences économiques et sociales de la pollution et de la dégradation du milieu marin, en particulier dans les zones côtières : aspects internationaux de la lutte contre la pollution du milieu marin > > . | UN | 332 - وفي الاجتماع الأول للعملية التشاورية (انظر الفقرات 612-615)، دعي مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي إلى تقديم عرض خلال مناقشة الفريق باء بشأن " الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحري، ولا سيما في المناطق الساحلية: الجوانب الدولية لمكافحتهما " . |
Sur la base des consultations tenues du 14 au 16 mars 2000 avec les délégations, d'une réunion officieuse tenue avec les délégations le 12 avril 2000 au Siège de l'ONU et des observations soumises par la suite par les délégations, les coprésidents ont proposé à la première réunion du Processus consultatif un projet d'organisation des travaux et un ordre du jour provisoire annoté. | UN | 610 - على أساس المشاورات التي تمت مع الوفود في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2000 جرت مداولات مع الوفود في جلسة غير رسمية في 12 نيسان/أبريل 2000 في المقر الرئيسي للأمم المتحدة وقدمت الوفود بعد ذلك تعليقات واقترح الرئيسان في الاجتماع الأول للعملية الاستشارية مشروع استمارة للمناقشات وجدول أعمال مشروح مؤقت. |
Dans une large mesure, comme suite au rapport de la première réunion du Processus consultatif, le PNUE et la FAO ont lancé une initiative conjointe qui a débouché sur un rapport intitulé < < Gestion des pêches au niveau des écosystèmes : possibilités et problèmes de coordination entre organismes régionaux de pêche maritime et conventions pour les mers régionales > > . | UN | فنتيجة لتقرير الاجتماع الأول للعملية التشاورية إلى حد بعيد، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في مبادرة مشتركة تمخضت عن إعداد تقرير معنون " إدارة مصائد الأسماك القائمة على النظام الإيكولوجي: الفرص والتحديات للتنسيق بين هيئات مصائد الأسماك الإقليمية واتفاقيات البحار الإقليمية " . |
Une délégation a rappelé que, lors de la première réunion du Processus consultatif, elle avait demandé avec insistance que le PNUD, le PNUE, la FAO, l'OMI et l'UNESCO coordonnent davantage leur action en concluant des accords sur chaque programme. | UN | 339 - وأعاد أحد الوفود إلى الأذهان طلبه الذي تقدم به في الاجتماع الأول للعملية التشاورية بشأن تحسين التنسيق فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، من خلال التفاوض حول مذكرات تفاهم بشأن برامج محددة. |