13. la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique s'est tenue à Kyoto (Japon) du 11 au 22 avril 1994. | UN | ١٣ - عقد الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا في كيوتو، باليابان في الفترة من ١١ الى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
8 Rapport à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique (ATCM XVIII/Info 83). | UN | تقرير مقدم إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا،ATCM XVIII/Info 83. |
16 Rapport présenté par l'OHI à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique (ATCM XVIII/Info 20). | UN | تقرير مقدم إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا من المنظمة الهيدروغرافية الدولية. ATCM XVIII/Info 20. |
Cette année, la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique s'est tenue à Kyoto du 11 au 22 avril. | UN | وفي هذه السنة عقد الاجتماع الاستشاري الثامن عشر المتعلق بمعاهدة انتاركتيكا في كيوتو، باليابان، في الفترة من ١١ إلى ٢٢ نيسان/أبريل. |
Des précisions sur les données disponibles se trouvent dans le rapport du SCAR présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique24. | UN | وترد في تقرير اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا المقدم إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا)٤٢( تفاصيل البيانات المتاحة. |
52. Le Comité scientifique pour les recherches antarctiques a présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique un rapport sur le système de répertoire de données et la base de données sur l'Antarctique. | UN | ٥٢ - وقدمت اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا تقريرا بشأن نظام دليل البيانات وقاعدة البيانات المتعلقة بأنتاركتيكا. |
57. À la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, les parties ont convenu que les échantillons et les spécimens ne devaient être prélevés qu'à des fins scientifiques et devaient être confiés à la garde d'un conservateur de manière à rester accessibles aux chercheurs. | UN | ٥٧ - وفي الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا اتفقت اﻷطراف على أنه لا ينبغي أن تؤخذ العينات إلا من أجل اﻷغراض العلمية وينبغي حفظها بطريقة سليمة حتى تصبح في متناول الباحثين. |
62. la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique a constaté que les inspections tiennent compte désormais des dispositions du Protocole de Madrid, conformément à la décision des parties d'appliquer celles-ci autant que faire se peut jusqu'à l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | ٦٢ - ولاحظ الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا أن عمليات التفتيش تراعي حاليا شروط بروتوكول مدريد، وذلك تمشيا مع قرار اﻷطراف الداعي إلى تنفيذ البروتوكول إلى أقصى حد ممكن ريثما يبدأ نفاذه. |
63. La nécessité d'établir une liste complète des opérations d'inspection et de mettre au point un système plus officiel pour l'exécution des enquêtes a également fait l'objet de débats à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. | UN | ٦٣ - ونوقشت أيضا في الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا الحاجة إلى وضع قائمة مراجعة شاملة ونظام رسمي بدرجة أكبر لتنفيذ عمليات التفتيش. |
69. À la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique ont décrit les progrès accomplis vers la ratification du Protocole. | UN | ٦٩ - وفي الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا، وصفت اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا التقدم المحرز في اتجاه التصديق على البروتوكول. |
80. la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique a convenu qu'il est important d'assurer une coordination adéquate entre les accords mondiaux sur l'environnement, le fonctionnement du système du Traité sur l'Antarctique et l'application du Protocole de Madrid. | UN | ٨٠ - وافق الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا على أنه من المهم ضمان التنسيق السليم بين الاتفاقات البيئية العالمية وسير عمل نظام معاهدة انتاركتيكا وبروتوكول مدريد. |
82. À la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, un certain nombre de pays ont soumis des projets de recommandation pour la conduite du tourisme et des activités non gouvernementales dans la zone du Traité sur l'Antarctique. | UN | ٨٢ - وفي الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا، قدم عدد من البلدان مشاريع توصيات تتعلق بممارسة السياحة واﻷنشطة غير الحكومية في منطقة معاهدة انتاركتيكا. |
84. Les parties à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique ont approuvé un guide pour visiteurs contenant des conseils sur le comportement qui convient dans l'Antarctique. | UN | ٨٤ - واتفقت اﻷطراف في الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا على دليل للزوار يقدم المشورة بشأن السلوك المناسب في انتاركتيكا. |
Il est également encourageant d'apprendre que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, conformément à la résolution 48/80 en date du 16 décembre 1993, ont publié leur rapport final sur la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, qui s'est tenue à Kyoto en avril dernier. | UN | ومن المشجع بنفس القدر أن نعرف أن اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، عملا بالقرار ٤٨/٨٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قد أتاحت تقريرها الختامي عن الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد في كيوتو في شهر نيسان/أبريل الماضي. |
Conformément à la recommandation IV-24, la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique a prorogé le mandat du Groupe d'experts juridiques et a décidé d'organiser une autre réunion du Groupe avant la dix-neuvième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique en 1995. | UN | ووفقا للتوصية ٤ - ٢٤، مدد الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا ولاية فريق الخبراء القانونيين، ووافق على عقد اجتماع آخر للفريق قبل انعقاد الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا في عام ١٩٩٥. |
85. L'Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique a présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique un exemple d'écobilan et un projet d'évaluation écologique de plusieurs opérations commerciales44. | UN | ٥٨ - وقدمت الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات السياحية في انتاركتيكا الى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة انتاركتيكا مثالا لمراجعة بيئية ومشروع تقييم بيئي لعدة عمليات تجارية)٤٤(. |
Parmi les documents présentés à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, s'en trouvait un de l'Australie sur les exigences courantes de la gestion des déchets (classification, collecte et tri, conteneurs et stockage, étiquetage et identification, information, éducation et formation), ainsi que des directives d'application14. | UN | ومن بين الورقات المقدمة إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا ورقة قدمتها استراليا بشأن المتطلبات المشتركة ﻹدارة النفايات: التصنيف، والجمع والترتيب، والحاويات والتخزين، ووضع العلامات والتعريف، والمعلومات، والتعليم والتدريب، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية من أجل التنفيذ)٤١(. |
27. Dans son rapport à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, l'Association Antarctique-océan Austral (ASOC) engageait les parties à ratifier le Protocole de Madrid et à agir de telle sorte que ce protocole soit appliqué de manière à assurer la meilleure protection de l'environnement antarctique15. | UN | ٧٢ - شجع تقرير ائتلاف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي المقدم إلى الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا اﻷطراف على التصديق على بروتوكول مدريد، واتخاذ خطوات لضمان تنفيذه حتى يتسنى توفير أكبر قدر من الحماية لبيئة أنتاركتيكا)٥١(. |
Certains des travaux préparatoires nécessaires à la création d'un secrétariat du Traité qui ont été proposés à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique comportaient l'élaboration d'un budget et d'une liste des tâches prioritaires, la définition des modalités de nomination d'un secrétaire exécutif et la détermination du statut juridique du secrétariat39. | UN | وتشمل بعض اﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء أمانة للمعاهدة، التي اقتُرحت في الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا، وضع ميزانية وقائمة بالمهام ذات اﻷولوية وتحديد إجراءات لتعيين أمين تنفيذي وتحديد المركز القانوني لﻷمانة)٣٩(. |
29. Dans un document présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, l'UICN étudie l'efficacité de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78) et du Protocole de Madrid dans la protection de l'environnement marin antarctique contre les hydrocarbures, les substances liquides toxiques, les déchets et les eaux usées. | UN | ٩٢ - في الاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا قدم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ورقة تدرس فعالية كل من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن )اتفاقية ماربول ٣٧/٨٧( وبروتوكول مدريد في حماية البيئة البحرية ﻷنتاركتيكا من النفط والمواد السائلة المؤذية والنفايات وقاذورات المجارير. |