ويكيبيديا

    "الاجتماع الذي عقدته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa réunion
        
    • de la réunion
        
    • la réunion de
        
    • la réunion tenue par
        
    • la réunion que
        
    • à la réunion
        
    • la réunion tenue à
        
    • la réunion du
        
    • qui s'
        
    À sa réunion d’avril 1999, le Comité du développement a décidé que l’élaboration de ces principes gagnerait à se poursuivre dans le cadre des Nations Unies. UN وفي الاجتماع الذي عقدته لجنة التنمية في نيسان/أبريل ١٩٩٩، ارتأت أن اﻷمم المتحدة هي أفضل منبر لمواصلة اﻷعمال المتعلقة بهذه المبادئ.
    Lors de sa réunion d'aujourd'hui, présidée par le Premier Ministre, M. Radoje Kontic, le Gouvernement fédéral a examiné la déclaration de la réunion ministérielle du Groupe de contact tenue à Londres le 9 mars 1998. UN نظرت الحكومة الاتحادية، في الاجتماع الذي عقدته اليوم برئاسة الدكتور رادوييه كونتيتش، رئيس الوزراء، في البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري الذي عقده فريق الاتصال في لندن في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    L'intensité de ce débat a été publiquement révélée à l'occasion de la réunion de 1999 à Seattle, de l'Organisation mondiale du commerce. UN وكان أبرز ما ظهر فيه مدى هذه المناقشات علنا هو الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة الدولية في سياتل عام 1999.
    Lors de la réunion tenue par la Commission conjointe le 7 août, l'UNITA a présenté de nouvelles propositions concernant l'extension de l'administration de l'État à ses quatre bastions d'ici au 15 octobre 1998. UN وفي الاجتماع الذي عقدته اللجنة المشتركة في ٧ آب/أغسطس، قدمت يونيتا مقترحات جديدة بشأن إحلال إدارة الدولة في المعاقل اﻷربعة بحلول تاريخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    la réunion que le Quatuor a récemment tenue à Charm al-Cheikh me permet d'espérer qu'il en sera ainsi. UN وبعد الاجتماع الذي عقدته المجموعة الرباعية في شرم الشيخ مؤخرا، يحدوني الأمل أن ذلك سيتحقق.
    62. Le SCAF est revenu sur la question importante des télécommunications à sa réunion du 4 avril 1995. UN ٢٦ - عادت اللجنة الفرعية إلى قضية الاتصالات الهامة في الاجتماع الذي عقدته في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Puis, à sa réunion du 8 août 2002, le Comité a examiné le deuxième rapport périodique de la République tchèque, qui portait sur la période du 1er janvier 1995 au 30 juin 1999. UN واستعرضت اللجنة، في الاجتماع الذي عقدته في 8 آب/أغسطس 2002، التقرير الدوري الثاني الذي قدمته الجمهورية التشيكية عن الفترة 1 كانون الثاني/يناير 1995 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    À sa réunion du 16 août, l'Assemblée provisoire a réaffirmé son hostilité à l'accord du 19 avril, appelé au boycott des élections et réclamé l'appui du Parlement de Serbie. UN وأكدت الجمعية المؤقتة مجددا، خلال الاجتماع الذي عقدته في 16 آب/أغسطس، موقفها المعارض لاتفاق 19 نيسان/أبريل، ودعت إلى مقاطعة الانتخابات المقبلة، وناشدت البرلمان في صربيا تقديم الدعم لها.
    Le Groupe de travail a examiné et entériné ces documents à sa réunion de décembre 2009. UN وبحثت فرقة العمل هذه الأوراق وأقرتها في الاجتماع الذي عقدته في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À sa réunion de février 2009, celui-ci a encouragé les intéressées à prendre les dispositions voulues pour atteindre, si possible, l'objectif de 2010, ou pour revoir et rectifier, au besoin, la date qu'elles s'étaient fixée. UN وقامت اللجنة في الاجتماع الذي عقدته في شباط/فبراير 2009 بحثّ المنظمات على اتخاذ الخطوات اللازمة للتقيد بالتاريخ المحدد لتطبيق هذه المعايير أي عام 2010، إن أمكنها ذلك، أو إن اقتضى الأمر تغييره.
    La Représentante spéciale a été heureuse de l'appui qu'elle a reçu publiquement de plusieurs États membres de l'OEA au cours de sa réunion avec la Commission des affaires juridiques et politiques. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن سرورها للدعم الذي تلقته علناً من عدد من الدول الأعضاء في المنظمة في إطار الاجتماع الذي عقدته مع اللجنة المعنية بالمسائل القانونية والسياسية.
    La question de la coordination figure d’ailleurs en bonne place dans l’ordre du jour des Comités exécutifs dont le Haut Commissaire fait partie et elle a été longuement abordée lors de la réunion que le Comité administratif de coordination a tenue récemment. UN ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا.
    Les chefs d'État ont considéré à cet égard l'idée, avancée par le Gouvernement brésilien lors de la réunion du Groupe de Rio à Santiago du Chili, de faire de l'Amérique du Sud une zone de libre-échange et ils ont approuvé l'organisation en 1994 d'une conférence qui définira les modalités et moyens de création d'une telle zone. UN وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية.
    À l'occasion de la réunion du Groupe consultatif à Tokyo l'année dernière, les pays donateurs se sont dits préoccupés que les choses n'avancent pas. UN وفي الاجتماع الذي عقدته المجموعة الاستشارية في طوكيو في السنة الماضية، أعربت البلدان المانحة عن قلقها إزاء قصور العمل المضطلع به في مجال الإصلاح القضائي.
    Une vue analogue a été exprimée à la réunion de 1996 du CAC. UN وتم اﻹعراب عن وجهة نظر مماثلة خلال الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦.
    7. la réunion de juin du Comité permanent a essentiellement porté sur les questions relatives à la protection internationale. UN 7- وركزت اللجنة الدائمة في الاجتماع الذي عقدته في شهر حزيران/يونيه تركيزاً خاصاً على مسائل الحماية الدولية.
    Le Président du CIEHV a soumis un document sur le rôle des institutions bénévoles à la réunion de l'UNESCO tenue à Salamanque. Le CIEHV soutient fermement la déclaration de Salamanque consécutive à cette soumission. UN وقدم رئيس المجلس ورقة عن دور المنظمات الطوعية إلى الاجتماع الذي عقدته اليونيسكو في سلامنكا، ويؤيد المجلس تأييدا قويا بيان سلامنكا الذي نتج عن الاجتماع.
    la réunion tenue par le Comité africain d'experts a été un important jalon dans le prolongement du débat thématique sur les droits de l'enfant qui s'est tenu en 2011 au Conseil des droits de l'homme et a appelé l'attention sur les graves difficultés des enfants vivant et travaillant dans la rue en Afrique. UN وكان الاجتماع الذي عقدته لجنة الخبراء الأفريقية اجتماع متابعة هام للمناقشة المواضعية التي جرت عام 2011 في مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الطفل وأبرز التحديات الجسيمة التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ويعملون فيها في المنطقة الأفريقية.
    55. Les participants ont déploré l'échec de la réunion tenue à l'OMC en juillet 2008 pour jeter les bases d'une conclusion du Cycle de Doha avant la fin de l'année. UN 55- وأعرب المشارِكون عن أسفهم لإخفاق الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2008 في إرساء الأساس لاختتام جولة الدوحة في عام 2008.
    la réunion du Groupe des Vingt, qui s'est récemment tenue à Pittsburg, apporte quelques éléments de réponse. UN ويقدم الاجتماع الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ مؤخرا بعض عناصر الاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد