Des cours et des conseils ont été fournis à 11 missions à l'occasion de la Réunion biennale des chefs de composante Information des missions. | UN | قُدم التدريب والتوجيه إلى 11 بعثة ميدانية في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين لرؤساء عناصر الإعلام |
L'objectif de la Réunion biennale doit être l'adoption de mesures concrètes sur les sujets pertinents afin de prévenir et de combattre le commerce illicite des armes. | UN | ويتعين أن يكون هدف الاجتماع الذي يعقد كل سنتين اعتماد تدابير ملموسة بشأن المواضيع ذات الصلة بغية حظر ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Nous n'aurions pas dû commencer uniquement par les préparatifs sur le fond de ces réunions, mais nous aurions aussi dû nous concentrer très tôt sur les questions de procédure comme la façon dont on décidera de qui présidera la Réunion biennale et la Conférence d'examen elle-même. | UN | وينبغي لنا ألا نكون قد بدأنا بالفعل في تحضيراتنا المواضيعية لهذه الاجتماعات فحسب، ولكن ينبغي لنا أيضا أن نركز، في مرحلة مبكرة، على المسائل الإجرائية مثل التوصل إلى تفاهم بشأن من يرأس الاجتماع الذي يعقد كل سنتين ومؤتمر الاستعراض نفسه. |
Dans ce cadre, le Comité a été informé que la Réunion biennale de 2008 s'est focalisée sur un certain nombre de questions majeures relatives notamment, au courtage illicite des ALPC, au marquage et au traçage des armes, à la gestion des stocks des armes et à l'assistance et à la coopération interétatique. | UN | 178 - وفي هذا السياق، أُبلغت اللجنة بأن الاجتماع الذي يعقد كل سنتين لعام 2008 ركز على عدد من القضايا الرئيسية التي تتعلق بشكل خاص بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسم الأسلحة وتعقبها، وإدارة مخزونات الأسلحة وتبادل المساعدة والتعاون بين الدول. |
À sa réunion biennale de 2006, elle a examiné tous les aspects de l'éducation en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'alphabétisation et à l'enseignement primaire. | UN | وفي عام 2006، استعرض الاجتماع الذي يعقد كل سنتين حالة التعليم في أفريقيا من جميع جوانبها، مع اهتمام خاص بمحو الأمية والتعليم الأساسي. |
La première commission de l'Assemblée générale de l'ONU quant à elle, a examiné entre autres sujets, ceux également relatifs à la prolifération des ALPC comme l'avait fait auparavant la Réunion biennale. | UN | 179 - وبحثت اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة من جانبها مواضيع من ضمنها المواضيع المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على غرار ما قام به من قبل الاجتماع الذي يعقد كل سنتين. |
L'Assemblée de l'Union africaine, par sa décision 424 (XIX), adoptée en juillet 2012, a approuvé la recommandation tendant à institutionnaliser la Réunion biennale des ministres africains chargés de l'état civil. | UN | وأيّد مؤتمر الاتحاد الأفريقي، بموجب قراره 424 (د-19) الصادر في تموز/يوليه 2012 التوصية بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على الاجتماع الذي يعقد كل سنتين للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني. |
Le Comité a retenu d'organiser en 2010 une réunion préparatoire sous-régionale en vue de préparer les États membres à prendre part à la Réunion biennale de mise en œuvre du programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | 186 - ووافقت اللجنة على تنظيم اجتماع تحضيري دون إقليمي في عام 2010 لإعداد الدول الأعضاء للمشاركة في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'Institut de l'UNESCO pour l'apprentissage tout au long de la vie, anciennement Institut de l'UNESCO pour l'éducation, qui s'attache particulièrement à promouvoir l'éducation des adultes et la formation continue en Afrique, a travaillé étroitement avec l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique sur la Réunion biennale. | UN | 49 - وقد أولى معهد اليونسكو للتعليم مدى الحياة، الذي كان معروفا في السابق بمعهد اليونسكو للتعليم، اهتماما خاصا بتعليم الكبار والتعليم المستمر في أفريقيا، وتعاون تعاونا وثيقا مع رابطة تطوير التعليم في أفريقيا بشأن الاجتماع الذي يعقد كل سنتين. |
48. La Présidente propose de relibeller comme suit la deuxième phrase du paragraphe 16 : < < Sans préjuger des positions propres aux États Membres, ce texte est de la seule responsabilité de la Présidence de la Réunion biennale et ne couvre pas toutes les questions examinées > > . | UN | 48 - الرئيسة: اقترحت الصيغة الجديدة التالية للجملة الثانية من الفقرة 16: " هذا الموجز، دون الإخلال بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء، هو مسؤولية رئيسة الاجتماع الذي يعقد كل سنتين وحدها، وهو لا يغطي جميع المسائل التي جرت مناقشتها " . |
Il convient de relever, à cet égard, que l'OIF a participé pour la première fois à la Réunion biennale entre l'ONU et les organisations régionales, les 28 et 29 juillet derniers, sur le thème, précisément, de la coopération pour la prévention des conflits. | UN | وينبغي هنا أن نلاحظ أن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية شاركت للمرة اﻷولى في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، والذي عقد هذه المرة خصيصا، في ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه الماضي، لبحث موضوع التعاون في منع الصراعات. |
A. Afrique 53. La région de l'Afrique a lancé la Décennie et sa Stratégie de l'éducation en vue du développement durable en Afrique subsaharienne lors de la Réunion biennale de l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique, à Libreville en mars 2006. | UN | 53 - بدأت منطقة أفريقيا العقد واستراتيجيتها الإقليمية للتعليم من أجل التنمية المستدامة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى() في الاجتماع الذي يعقد كل سنتين الذي نظمته رابطة تطوير التعليم في أفريقيا، في ليبرفيل، في آذار/مارس 2006. |