ويكيبيديا

    "الاجتماع القادم للدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prochaine réunion des États parties
        
    • la prochaine Assemblée des États parties
        
    • la neuvième Assemblée des États parties
        
    • la huitième Assemblée des États parties
        
    Ils feront rapport à la prochaine réunion des États parties. UN وسيقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    L'Union européenne espère que la prochaine réunion des États parties débouchera sur des résultats tangibles. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي بشدة أن تسفر عن الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتحاد نتائج موضوعية.
    La Commission a décidé que son président devrait porter cette question à l'attention de la prochaine réunion des États parties à la Convention. UN وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بعرض هذه المسألة على الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Lors de la prochaine Assemblée des États parties qui se tiendra à Managua, notre objectif sera de renforcer encore la Convention grâce à un engagement renouvelé en faveur de son application. UN ونحن ننشد في الاجتماع القادم للدول الأطراف في ماناغوا تدعيم الاتفاقية بقدر أكبر عن طريق الالتزام المجدد بتنفيذها.
    Ce montant serait également à la charge des États parties et des États non parties à la Convention qui participeront à la prochaine Assemblée des États parties. UN وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    16. Dates, durée et lieu de la neuvième Assemblée des États parties. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده.
    16. Dates, durée et lieu de la huitième Assemblée des États parties. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده.
    Notre pays est l'un des chefs de file de la Convention d'Ottawa qui vise à détruire ces mines antipersonnel, et il organisera la prochaine réunion des États parties à Cartagena. UN وبلدنا من قيادات اتفاقية أوتاوا لتدمير الألغام الأرضية وسيستضيف الاجتماع القادم للدول الأطراف في قرطاجنة.
    Nous espérons que la prochaine réunion des États parties sera l'occasion de poursuivre les efforts en vue du lancement des travaux dans de brefs délais. UN ونرجو أن تستمر الجهود في الاجتماع القادم للدول الأطراف لضمان البدء قريبا في تشييد مقر المحكمة.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire que, pour l'élection de ses nouveaux membres, à la prochaine réunion des États parties, il sera tenu compte des paramètres suivants: UN وتأمل اللجنة الفرعية أن يُنظر في النقاط التالية لدى انتخاب الأعضاء الجدد في اللجنة الفرعية في الاجتماع القادم للدول الأطراف:
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire que, pour l'élection de ses nouveaux membres, à la prochaine réunion des États parties, il sera tenu compte des paramètres suivants : UN وتأمل اللجنة الفرعية أن يُنظر في النقاط التالية لدى انتخاب الأعضاء الجدد في اللجنة الفرعية في الاجتماع القادم للدول الأطراف:
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire que, pour l'élection de ses nouveaux membres, à la prochaine réunion des États parties, il sera tenu compte des paramètres suivants: UN وتأمل اللجنة الفرعية أن يُنظر في النقاط التالية لدى انتخاب الأعضاء الجدد في اللجنة الفرعية في الاجتماع القادم للدول الأطراف:
    Le mandat de travail pour 2004 concernant les mines autres que les mines antipersonnel représente une autre réalisation marquante et devrait aboutir à l'adoption de recommandations à présenter à la prochaine réunion des États parties. UN كما اعتبر الولاية المسندة للعمل في عام 2004 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إنجازاً هاماً آخر ينبغي أن يفضي إلى توصيات تقدم إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    La délégation japonaise a soulevé cette question cette année à la réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et elle prendra de nouveau la même initiative à la prochaine réunion des États parties. UN وقد أثار الوفد الياباني تلك القضية في اجتماع هذه السنة للدول الأطراف من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وسيتخذ المبادرة لفعل ذلك مرة أخرى في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Étant donné l'urgence et la gravité du problème des restes explosifs des guerres, son pays espère que ces négociations aboutiront à temps pour qu'il soit possible d'adopter un instrument juridiquement contraignant à la prochaine réunion des États parties, en 2003. UN ولما كانت مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب مشكلة ملحة وخطيرة، فقد أعربت عن الأمل في أن يتم الانتهاء من المفاوضات في الموعد المحدد لها لاعتماد صك ملزم قانوناً خلال انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف في عام 2003.
    À cet égard, nous notons qu'à l'occasion de la prochaine réunion des États parties à la Convention, qui se tiendra en 2007, les élections des membres de la Commission auront lieu le 14 juin et cinq jours de travaux seront consacrés aux débats sur les questions de fond. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أنه أثناء الاجتماع القادم للدول الأطراف في اللجنة، الذي سيعقد في عام 2007، ستجري انتخابات للجنة في 14 حزيران/يونيه وستخصص خمسة أيام عمل لمناقشة المسائل الفنية.
    La question des mines autres que les mines antipersonnel reste à l'ordre du jour, et les négociations ne devraient pas se poursuivre audelà de la prochaine réunion des États parties, en novembre 2007. UN فمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ستبقى على جدول الأعمال. وينبغي أن تستمر المفاوضات خلال فترة أقصاها الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Cela dit, il reste encore beaucoup à faire et nous nous réjouissons à la perspective de la prochaine Assemblée des États parties, qui sera l'occasion d'apporter un soutien à cette dynamique très positive sur le plan politique. UN ومع ذلك ما زال أمامنا، في الوقت ذاته، العمل الكثير، ولهذا نتطلع إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف كتأكيد جديد على هذا الزخم السياسي البالغ الإيجابية.
    49. Compte tenu des progrès réalisés en 2005, les priorités dans la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties devraient être les suivantes: UN 49- نظراً للتقدم المحرز في عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف كما يلي:
    61. Compte tenu des progrès réalisés en 2005, dans la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties, les priorités devraient être énoncées comme suit: UN 61- نظراً للتقدم المحرز في عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة الممتدة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي:
    16. Dates, durée et lieu de la neuvième Assemblée des États parties. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده.
    16. Dates, durée et lieu de la neuvième Assemblée des États parties. UN 16- موعد الاجتماع القادم للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده.
    16. Dates, durée et lieu de la huitième Assemblée des États parties. UN 16- موعد ومدة ومكان انعقاد الاجتماع القادم للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد