ويكيبيديا

    "الاجتماع المعقود مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réunion avec
        
    • la rencontre avec
        
    • réunion tenue avec
        
    Suivi de la réunion avec les agents coopérants pour le secteur agropastoral UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح القطاع الزراعي
    Suivi de la réunion avec les agents coopérants pour le secteur des télécommunications UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Pendant la réunion avec M. Jalili, il a été décidé de convenir d'une approche structurée. UN وخلال الاجتماع المعقود مع السيد جليلي، تقرر الاتفاق على نهج منظّم.
    À la réunion avec la France, les problèmes touchant la révision de la liste électorale précédant les élections provinciales néo-calédoniennes ont fait l'objet de débats. UN وخلال الاجتماع المعقود مع فرنسا، نوقشت المشاكل التي تؤثر في مراجعة السجل الانتخابي لانتخابات المقاطعات في كاليدونيا الجديدة.
    la rencontre avec les représentants des médias a essentiellement porté sur l'arrestation récente de journalistes et les perquisitions de leur bureau par la police, et a donné lieu à un échange constructif entre les médias et les institutions de l'État. UN وركز الاجتماع المعقود مع وسائط الإعلام على حالات جرت مؤخرا ألقي فيها القبض على صحفيين وفتشت مكاتبهم من جانب الشرطة، مما أتاح فرصة للتفاعل البناء بين وسائط الإعلام ومؤسسات الدولة.
    Le Gouvernement rwandais voudrait aussi rappeler au Conseil que l'établissement d'une liste de sujets de préoccupation n'est pas quelque chose de nouveau mais s'inscrit dans les modalités de travail dont il avait été convenu à la réunion tenue avec le Groupe le 18 juin 2004 lorsque le Groupe avait produit son premier rapport. UN وتود رواندا كذلك تذكير المجلس بأن طلب الحصول على قائمة الشواغل ليست ظاهرة جديدة بل هي طريقة للعمل اتفق عليها خلال الاجتماع المعقود مع الفريق في 18 حزيران/يونيه 2004 أثناء إعداده تقريره الأول.
    La Directrice exécutive a fait part au Conseil d'administration des résultats de la réunion avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), en soulignant que le dialogue avait été constructif. UN وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي تقريرا شفويا مستكملا عن الاجتماع المعقود مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولاحظت الحوار البناء الذي أجري في إطاره.
    Il convient de noter à cet égard que le Conseil a participé à la réunion avec les représentants des gouvernements contribuant au Fonds, organisée le 11 novembre 1994 par le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن المجلس قد اشترك في الاجتماع المعقود مع الحكومات المسهِمة في الصندوق، الذي نظمه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Le Ministre chargé de la défense nationale a expliqué durant la réunion avec le Comité sectoriel sur la réforme du secteur de la sécurité qu'à la suite du Colloque national de 2008, des activités à court terme avaient été exécutées de façon satisfaisante dans le respect d'un calendrier convenu d'avance. UN 10 - وأوضح الوزير المسؤول عن الدفاع الوطني خلال الاجتماع المعقود مع اللجنة القطاعية المعنيَّة بإصلاح القطاع الأمني أنه في أعقاب الحلقة الدراسية الوطنية المعقودة في عام 2008 بشأن إصلاح القطاع الأمني، نُفذت الأنشطة القصيرة الأمد على نحو مرض وفقاً لجدول زمني متفق عليه.
    En juin 2007, au cours de la réunion avec le Contrôleur, la Banque centrale iraquienne a remis au Secrétariat une liste de 44 lettres de crédit dont l'échéance devait être reportée au 31 décembre 2007. UN 10 - وفي أثناء الاجتماع المعقود مع المراقب المالي في حزيران/يونيه 2007، قدم مصرف العراق المركزي قائمة إلى الأمانة العامة تتضمن 44 خطاب اعتماد طُلب تمديدها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Lors de la réunion avec les responsables de ce processus de renforcement, les membres du Comité ont souligné que lesdits organes, dont les mandats ont été établis par des traités ratifiés par les États Membres, devraient disposer de moyens financiers suffisants pour s'acquitter de leur mandat. UN وقد أكد أعضاء اللجنة في الاجتماع المعقود مع الميسرين المشاركين المعنيين بعملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تلك الهيئات، التي أُنشئت ولاياتها بموجب معاهدات صدقت عليها الدول الأعضاء، يجب أن تتلقى تمويلاً كافياً لتنفيذ تلك الولايات.
    67. Lors de la réunion avec la Commission des droits de l'homme, des discussions préliminaires ont eu lieu sur la portée du mandat de ce mécanisme au regard du mandat international prévu par le Protocole facultatif, et sur l'importance de sa création et de son fonctionnement conformément aux normes internationales énoncées dans le Protocole. UN 67- أثناء الاجتماع المعقود مع لجنة حقوق الإنسان دارت مناقشات أولية حول نطاق ولاية هذه الآلية مقارنة بالولاية الدولية المحددة وفقاً للبروتوكول الاختياري، وأهمية إنشائها وعملها بما يتفق مع المعايير الدولية الملخصة في البروتوكول.
    26. À la suite de la réunion avec les représentants des États parties, les Présidents des organes conventionnels ont recommandé la création d'un groupe de travail, qui réunirait des membres de chacun des organes et serait chargé d'envisager la possibilité d'établir des directives communes pour la présentation des rapports par les États parties. UN 26- وأضافت قائلة إنه في أعقاب الاجتماع المعقود مع ممثلي الدول الأطراف، أوصى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات بإنشاء فريق عامل يتألف من أعضاء في كل هيئة من الهيئات، ويكلف بالنظر في إمكانية وضع توجيهات مشتركة لتقديم التقارير من جانب الدول الأطراف.
    Lors de la rencontre avec les experts, le 16 août 2007 à Abidjan, le Directeur général de la Police nationale de Côte d'Ivoire a rappelé la nécessité d'équiper ses effectifs en matériel de maintien d'ordre et, notamment, en pistolets calibre 9mm. UN 9 - ذكر المدير العام للشرطة الوطنية لكوت ديفوار، أثناء الاجتماع المعقود مع الخبراء يوم 16 آب/أغسطس في أبيدجان، بضرورة تجهيز قواته بالمعدات اللازمة للمحافظة على النظام وخصوصا بالمسدسات من عيار 9 مم.
    Le Secrétariat devrait présenter une évaluation plus complète de la situation militaire lors d'une réunion tenue avec les pays qui fournissent des contingents si le Conseil envisage de modifier substantiellement le mandat ou les dimensions d'une force engagée dans une opération de maintien de la paix. UN 21 - ينبغي أن تقدم الأمانة تقييما عسكريا أكمل في الاجتماع المعقود مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك في حالة نظر المجلس في إجراء تعديلات هامة في ولاية أو حجم قوة تابعة لعملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد