ويكيبيديا

    "الاجتماع الوزاري الأخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernière réunion ministérielle
        
    • la récente réunion ministérielle
        
    Depuis la dernière réunion ministérielle de Libreville, en mai 2009, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. UN 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009.
    La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. UN 84 - تميز الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, la République du Burundi continue le processus de stabilisation de la vie politique et sécuritaire. UN تواصل جمهورية بوروندي منذ الاجتماع الوزاري الأخير عملية استتباب الحياة السياسية وتوطيد الأمن.
    Le calme a régné sur toute l'étendue du territoire national depuis la dernière réunion ministérielle. UN ساد الهدوء جميع أنحاء البلد منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Au cours de la récente réunion ministérielle du PNUD, on a souligné avec certitude que, en l'absence d'un développement durable, les autres objectifs des Nations Unies sont en péril. UN وأضاف أنه جرى، في الاجتماع الوزاري الأخير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأكيد أنه، بدون التنمية المستدامة، تتعرض جميع الأهداف الأخرى التي تسعى إليها الأمم المتحدة للخطر.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale en République gabonaise est restée marquée par la paix et la stabilité. UN عاشت جمهورية غابون منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في حالة من الأمن والاستقرار عموما.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a été marquée par la paix et la stabilité. UN تميز الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. UN اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Depuis la dernière réunion ministérielle de Luanda en mai 2008, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. UN 38 - منذ الاجتماع الوزاري الأخير المعقود في لواندا عام 2008، يعم جمهورية الكاميرون مناخ عام من السلام والاستقرار.
    :: La dynamique impulsée par la dernière réunion ministérielle, qui avait en même temps marqué les 20 ans d'existence du Comité, semble ne pas avoir produit les effets escomptés; UN :: يبدو أن ما أثاره الاجتماع الوزاري الأخير الذي تزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء اللجنة من زخم لم يحقق النتائج المتوخاة؛
    À cet égard, la communauté internationale devrait adopter les objectifs dits OMD-Plus, dont la lutte contre les maladies non transmissibles serait l'un des axes prioritaires, comme le Pérou l'a indiqué à la dernière réunion ministérielle du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية ومن بينها ستكون الأمراض غير المعدية أحد المحاور ذات الأولوية، كما أشارت بيرو إلى ذلك في الاجتماع الوزاري الأخير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale au Rwanda est marquée par la stabilité habituelle et le fonctionnement régulier des institutions qui caractérisent ce pays depuis plus de 10 ans. UN عاشت جمهورية رواندا عموما منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في حالة الاستقرار والعمل الطبيعي للمؤسسات التي ظلت سائدة فيها منذ أكثر من عشر سنوات.
    Depuis la dernière réunion ministérielle du Comité, la République du Cameroun vit dans un climat général de paix et de stabilité. UN 30 - لا تزال جمهورية الكاميرون، منذ الاجتماع الوزاري الأخير للجنة الاستشارية، تعيش أجواءً من السلام والاستقرار عموما.
    Depuis la dernière réunion ministérielle du Comité, la situation générale au Rwanda est marquée par la stabilité et le fonctionnement régulier des institutions qui caractérisent ce pays depuis plus de 10 ans. UN 73 - تتسم الحالة العامة في رواندا، منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير للجنة، بالاستقرار والسير العادي للمؤسسات، اللذين يتميز بهما البلد منذ أكثر من عشر سنوات.
    Depuis la dernière réunion ministérielle du Comité, la République du Cameroun vit dans un climat général de paix et de stabilité. UN 30 - منذ الاجتماع الوزاري الأخير للجنة الاستشارية، لا تزال جمهورية الكاميرون تعيش أجواءً من السلام والاستقرار عموما.
    Depuis la dernière réunion ministérielle, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. UN 25 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Depuis la dernière réunion ministérielle de Bangui, la situation générale en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a été marquée par la paix et la stabilité. UN 79 - ظل الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في بانغي، يتّسم بالسلم والاستقرار.
    À la dernière réunion ministérielle des États parties à la Conférence, tenue en octobre 2004, les ministres présents ont adopté le Catalogue de mesures de confiance et le Règlement intérieur de la Conférence. UN 6 - وخلال الاجتماع الوزاري الأخير للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تم اعتماد دليل تدابير بناء الثقة والنظام الداخلي للمؤتمر.
    la récente réunion ministérielle initiée par M. Mark Malloch Brown, l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, a mis en exergue la nécessité de renforcer les capacités de cette institution pour remplir plus efficacement ses missions. UN وفي الاجتماع الوزاري الأخير الذي دعا إلى انعقاده السيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أُلقي الضوء على ضرورة تعزيز قدرة المؤسسات للوفاء بمهامها على نحو أكثر فعالية.
    Nous sommes satisfaits de constater que le nombre des ratifications nécessaires restant à concrétiser est tombé à 11, et nous prions ceux qui ne l'ont pas encore fait de tenir compte de l'appel lancé lors de la récente réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York, de signer et de ratifier ce traité le plus rapidement possible. UN ويسعدنا أن عدد المصادقات التي ما زالت مطلوبة قد انخفض إلى 11، ونحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تلبي النداء الذي وجهه الاجتماع الوزاري الأخير بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي انعقد في نيويورك، القاضي بتوقيع المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد