Un représentant de la Bosnie-Herzégovine a assisté à une partie de la Réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب. |
6. Des représentants des pays suivants ont assisté à la Réunion en qualité d'observateurs : Ethiopie, Kenya, Malawi, République-Unie de Tanzanie, Tunisie et Nigéria. | UN | ٦ - وحضر الاجتماع بصفة مراقب ممثلو البلدان التالية: اثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وتونس وكينيا وملاوي ونيجيريا. |
En tant que Présidente désignée de l'Assemblée des États parties à la Convention d'Ottawa, l'Australie exhorte tous les États qui n'ont toujours pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré à le faire, et nous encourageons vivement les États non parties à participer à l'Assemblée en qualité d'observateurs. | UN | وأستراليا، بوصفها الرئيس المعين لاجتماع هذا العام للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، تحث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك، ونناشد مناشدة حارة الدول غير الأطراف أن تشارك في الاجتماع بصفة مراقب. |
Un État signataire qui n'a pas ratifié la Convention − la Pologne − a participé à l'Assemblée en qualité d'observateur, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée. | UN | واشتركت في الاجتماع بصفة مراقب دولة موقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها، وذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية، والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع، وهي: بولندا. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Afrique du Sud, M. Lakhdar Brahimi, a participé à la Réunion en qualité d'observateur. | UN | كما شارك ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السيد اﻷخضر الابراهيمي في الاجتماع بصفة مراقب. |
Le Comité international de la CroixRouge a participé à la Réunion en qualité d'observateur. | UN | وحضرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاجتماع بصفة مراقب. |
2. La Palestine a participé à la Réunion en qualité d'observateur. | UN | المملكة العربية السعودية اليونان ٢- وحضرت فلسطين الاجتماع بصفة مراقب. |
13. Le Président a souhaité la bienvenue aux membres de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui assistaient à la Réunion en qualité d'observateurs. | UN | 13 - رحب رؤساء الهيئات بأعضاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الذين حضروا الاجتماع بصفة مراقب. |
6. Les organisations ou entreprises privées ciaprès ont assisté à la réunion en qualité d'observateurs: | UN | 6- وحضر الاجتماع بصفة مراقب المنظمات/الشركات الخاصة التالية: |
Un certain nombre de représentants d'organisations gouvernementales, non gouvernementales, du secteur privé et commerciales ont assisté à la Réunion en qualité d'observateurs. | UN | 16 - وحضر الاجتماع بصفة مراقب عدد من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وقطاع الأعمال. |
Les délégations ci-après ont participé à l'Assemblée en qualité d'observateurs, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée: Arabie saoudite, Chine, Cuba, Égypte, États-Unis d'Amérique, Inde, Liban, Libye, Maroc, Myanmar, Oman, Palestine, Pakistan, Singapour et Sri Lanka. | UN | 8- وشاركت الوفود التالية في الاجتماع بصفة مراقب وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع: باكستان وسري لانكا وسنغافورة والصين وعمان وفلسطين وكوبا ولبنان وليبيا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية وميانمار والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
9. Un État signataire n'ayant pas encore ratifié la Convention, la Pologne a participé à l'Assemblée en qualité d'observateur, conformément au paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention et au paragraphe 1 de l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée. | UN | 9- واشتركت في الاجتماع بصفة مراقب دولة موقعة على الاتفاقية ولكنها لم تصدق عليها، وذلك وفقاً للفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية، والفقرة 1 من المادة 1 من النظام الداخلي للاجتماع، وهي: بولندا. |
Les Pays-Bas, la Thaïlande et l'Uruguay ont participé à la séance en tant qu'observateurs en leur qualité de pays hôtes des cours de formation. | UN | وحضر ممثلو أوروغواي وتايلند وهولندا الاجتماع بصفة مراقب بصفتها من البلدان المضيفة لدورات تدريبية. |
Le Canada a été invité à assister à la réunion en tant qu'observateur. | UN | ودعي ممثل عن كندا لحضور الاجتماع بصفة مراقب. |
Certains États non membres du Conseil ont été invités à participer à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب. |
Il a également souhaité la bienvenue à Mme Sophia Mylona, qui avait été récemment nommée au poste de Fonctionnaire chargée du respect et du suivi au Secrétariat de l'ozone et participait à la réunion en qualité d'observatrice pour la préparer aux fonctions qu'elle exercerait au Secrétariat. | UN | ورحب أيضاً بالسيدة صوفيا مايلونا، التي اختيرت مؤخراً لمنصب موظف الامتثال والرصد في أمانة الأوزون، وكانت تحضر الاجتماع بصفة مراقب استعداداً لتولي مهامها في الأمانة. |