ويكيبيديا

    "الاجتماع عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réunion a
        
    • la réunion ont
        
    • la Réunion par
        
    • la réunion se
        
    • participants ont
        
    • la réunion sur
        
    • la Réunion des
        
    • dernière des
        
    • la réunion est
        
    • réunion s'
        
    • prendra la parole sur
        
    la réunion a chaleureusement remercié le Qatar pour les efforts considérables qu'il déployait afin de préparer minutieusement le Congrès. UN وأعرب الاجتماع عن شكره العميق لقطر على ما تبذله من جهود حثيثة للتحضير للمؤتمر على نحو ناجع.
    la réunion a donné lieu à l'adoption de la déclaration UE/SADC sur les armes de petit calibre. UN وتمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Les participants à la réunion ont exprimé leur profonde préoccupation devant l'aggravation dangereuse de la situation. UN وأعرب المشتركون في الاجتماع عن قلقهم الشديد لتعقد الحالة بصورة خطيرة.
    Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la Réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États. UN وأضافت أنه بسبب العدد الكبير من الإدارات المعنية، فإن بعض ممثليها سيشاركون في الاجتماع عن طريق الفيديو، وأن هذا الحل ربما يطرح نفسه كنموذج للدول الأخرى.
    Les participants à la réunion se sont félicités des progrès tangibles accomplis depuis la Réunion de haut niveau de 2006. UN 14 - وأعرب الاجتماع عن تقديره للتقدم الملموس الذي تحقق منذ الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006.
    Les participants ont adopté une déclaration de clôture qui dresse le bilan des principaux enseignements à tirer de l'expérience des pays pilotes. UN وأسفر الاجتماع عن بيان ختامي متفق عليه يوضح الدروس الرئيسية المستفادة من البلدان المشاركة في البرامج النموذجية.
    Le Secrétaire général présente un rapport à la réunion sur ces pouvoirs. UN ويقدم الأمين العام تقريراً إلى الاجتماع عن وثائق التفويض.
    Ils ont également tenu une réunion commune avec les responsables des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et ont formulé à l'issue de la Réunion des recommandations visant à améliorer l'échange d'informations et la coordination. UN كما عقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وأسفر هذا الاجتماع عن تقديم توصيات بهدف تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    la réunion a débouché sur l'adoption d'un document concis privilégiant l'action, approuvé par les États Membres. UN وأسفر الاجتماع عن اعتماد وثيقة ختامية موجزة وعملية المنحى توافقت عليها الدول الأعضاء.
    la réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. UN كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la réunion a été coparrainée par les États-Unis d'Amérique, par l'entremise du comité international. UN واشتركت الولايات المتحدة الأمريكية في رعاية الاجتماع عن طريق اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    la réunion a abouti à deux résultats principaux. UN وقد أسفر الاجتماع عن تحقق نتيجتين رئيسيتين.
    Les participants à la réunion ont exprimé de graves réserves sur les prolongations qui avaient été demandées pour plus de 50 % des projets, sans arguments convaincants, ce qui mettait en doute leur durabilité. UN وأعرب الاجتماع عن تحفظ شديد فيما يتعلق بالتوسعات المطلوبة لما يزيد على ٥٠ في المائة من المشاريع دون تبرير مقنع، اﻷمر الذي أثار بدوره القلق إزاء استدامتها.
    Les participants à la réunion ont convenu qu'il fallait prendre de nouvelles mesures afin d'inciter la main-d'oeuvre locale qualifiée à rester. UN وأعرب الاجتماع عن الاتفاق على ضرورة بذل جهود أكبر لضمان إيجاد فرص كافية لتشجيع الاحتفاظ بالعمالة المدربة الوطنية.
    Les participants à la réunion ont remercié l'Ambassadeur Jakubowski de son exposé. UN ولقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم للعرض الذي قدمه السفير جاكوبوفيسكي.
    Les pouvoirs doivent être adressés au Secrétaire général avant la Réunion par l'intermédiaire du Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme (DC1-0504), à l'attention de M. James Turpin. UN ينبغي تقديم أوراق الاعتماد إلى الأمين العام قبل انعقاد الاجتماع عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (DC1 - 0504)، لعناية السيد جيمس توربين.
    Les pouvoirs doivent être adressés au Secrétaire général avant la Réunion par l'intermédiaire du Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme (DC1-0504), à l'attention de M. James Turpin. UN ينبغي تقديم أوراق الاعتماد إلى الأمين العام قبل انعقاد الاجتماع عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (DC1 - 0504)، لعناية السيد جيمس توربين.
    Les pouvoirs doivent être adressés au Secrétaire général avant la Réunion par l'intermédiaire du Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme (DC1-0504), à l'attention de M. James Turpin. UN ينبغي تقديم أوراق الاعتماد إلى الأمين العام قبل انعقاد الاجتماع عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (DC1 - 0504)، لعناية السيد جيمس توربين.
    Dans le contexte de l'examen des questions relatives au règlement tadjik, les participants à la réunion se sont déclarés préoccupés par la persistance de la résistance armée en Afghanistan et le danger d'une nouvelle escalade du conflit dans ce pays. UN وفي إطار بحث مسألة تسوية الوضع في طاجيكستان، أعرب المشتركون في الاجتماع عن القلق لاستمرار المواجهة المسلحة في أفغانستان ولخطر احتدام النزاع اﻷفغاني الداخلي.
    À l'issue de cette réunion, les quatre participants ont signé un protocole sur un ensemble de mesures concrètes visant à améliorer la situation. UN وأسفر الاجتماع عن توقيع المشتركين الأربعة لبروتوكول بشأن سلسلة من التدابير الملموسة لتحسين الحالة.
    Plusieurs exposés ont été présentés au cours de la réunion sur les activités internationales et nationales. UN 58 - وقدِّمت عدة عروض في الاجتماع عن الأنشطة الدولية والوطنية.
    Au cours de la première partie de la réunion, des éléments divers ont été regroupés en domaines d'action éventuels assortis d'activités spécifiques. UN 9- وأسفر الجزء الأول من الاجتماع عن تجميع طائفة متنوعة من العناصر في مجالات العمل الممكنة بالإضافة إلى أنشطة محددة.
    6. Le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, a informé cette dernière des travaux réalisés par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, en appelant son attention sur les questions liées à la coordination interinstitutions. UN 6- قدّم مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، معلومات إلى هذا الاجتماع عن أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، ولفت المكتب انتباه الاجتماع إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات.
    Le rapport de la réunion est disponible à l'adresse suivante : < http://www.itu.int/ wsis/documents > . UN ويمكن الاطلاع على التقرير المتعلق بهذا الاجتماع عن طريق الموقع التالي: http://www.itu.wsis/documents.
    Puissions-nous faire en sorte que cette réunion s'achève par la réaffirmation d'un engagement renouvelé de notre part à lutter, jour après jour, contre de telles expressions de haine. UN ليتمخض هذا الاجتماع عن تجديد الالتزام بالسعي الدؤوب كل يوم، بروح التضامن، ضد هذه الأعمال التي تعبر عن الكراهية.
    Mme Graça Machel, expert du Secrétaire général chargé du rapport sur “L’impact des conflits armés sur les enfants”, prendra la parole sur “Les droits de l’enfant dans les conflits armés”. UN وستلقي السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التابعة لﻷمين العام المعنية بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال محاضرة في الاجتماع عن " حقوق اﻷطفال في النزاعات المسلحة " . اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع قرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد