ويكيبيديا

    "الاجتماع من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • limites des
        
    • de la réunion
        
    • Réunion sont
        
    • manifestation seront nécessaires
        
    • participants ont
        
    • se réunir de
        
    • réunir à
        
    • de cette réunion
        
    • la réunion ont
        
    • les participants
        
    • la Réunion engagent
        
    • a réuni
        
    4. Recommande que le groupe de travail se réunisse pendant 10 jours ouvrables avant la cinquante—cinquième session de la Commission, le coût de ces réunions devant être financé dans les limites des ressources existantes; UN ٤- توصي بأن يجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل قبل الدورة الخامسة والخمسين للجنة، على أن تُغطى تكاليف الاجتماع من الموارد القائمة؛
    4. Recommande que le Groupe de travail se réunisse pendant dix jours ouvrables avant la cinquante-septième session de la Commission, le coût de ces réunions devant être financé dans les limites des ressources existantes; UN 4- توصي بأن يجتمع الفريق العامل لفترة 10 أيام عمل قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة، على أن تغطى تكلفة الاجتماع من الموارد الموجودة؛
    Ouverture de la réunion par le représentant du Secrétaire général UN افتتاح الاجتماع من جانب ممثل الأمين العام للأمم المتحدة
    Les délégations et participants assistant à la Réunion sont encouragés à apporter leurs ordinateurs portables ou leurs tablettes tactiles, afin de se prévaloir des services de publication électronique et d'impression sur demande, fournis par le Secrétariat des Services économes en papier durables intégrés. UN ويشجع الحاضرون في الاجتماع من الوفود والمشاركين على حمل الحواسيب المحمولة والأجهزة اللوحية معهم من أجل الاستفادة من خدمات النشر الإلكترونية والطبع حسب الطلب من خلال أمانة النظام المتكامل للخدمات المستدامة الموفِّرة للورق.
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Les participants ont réaffirmé leur volonté d'aider ces équipes, si on leur en faisait la demande. UN وأكد الاجتماع من جديد التزامه بأن يساعد فرق العمل إذا طُلب منه ذلك.
    Le Groupe a établi sa première priorité, qui était l'élaboration d'un plan de travail, et ses membres sont convenus de se réunir de nouveau en septembre pour mettre la dernière main à ce plan de travail et l'adopter. UN وقرر الفريق أن يكون وضع خطة عمل في مقدمة أولوياته، واتفق على الاجتماع من جديد في أيلول/سبتمبر بغية وضع الصيغة النهائية لخطة عمل واعتمادها.
    Dans ce contexte, elles ont hâte de se réunir à nouveau, avec les autres parties concernées, durant la session de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تتطلع مجموعة الدول هذه إلى الاجتماع من جديد مع غيرها من الأطراف المعنية أثناء التئام اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Notre résumé des débats constitue le document final de cette réunion. UN وتتألف نتيجة الاجتماع من موجزنا للقضايا والأفكار التي نوقشت خلال الاجتماع.
    les participants à la réunion ont eu le loisir d’admirer les logos et les posters concernés. UN وقد تمكن المشاركون في الاجتماع من التأمل في الرموز والملصقات المعروضة.
    8. Les experts ont demandé à la CNUCED, dans les limites des ressources disponibles, d'élargir son assistance aux pays intéressés dans les six secteurs de services définis au Symposium. UN ٨- طلب الاجتماع من اﻷونكتاد أن يقوم، في حدود الموارد المتاحة، بزيادة مساعدته للبلدان المعنية في قطاعات الخدمات الستة التي حددتها ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة.
    4. Recommande que le groupe de travail se réunisse pendant dix jours ouvrables avant la cinquante-troisième session de la Commission, le coût de ces réunions devant être financé dans les limites des ressources existantes; UN ٤- توصي بأن يجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان على أن تتم تغطية تكاليف الاجتماع من الموارد القائمة؛
    Les préparatifs de la réunion de 2003 et sa structure ont donc été modifiés pour lui permettre de jouer ce rôle. UN ومــــن ثم تغير شكل الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003 لتمكين الاجتماع من الاضطلاع بذلك الدور الجديد.
    Ceux-ci ont été particulièrement encouragés par les possibilités d’un renouvellement de l’aide mentionnées au cours de la réunion. UN فقد تشجعت هذه الدول بشكل خاص بما أعرب عنه خلال الاجتماع من امكانيات الحصول على دعم جديد.
    Ceux-ci ont été particulièrement encouragés par les possibilités d’un renouvellement de l’aide mentionnées au cours de la réunion. UN فقد تشجعت هذه الدول بشكل خاص بما أعرب عنه خلال الاجتماع من امكانيات الحصول على دعم جديد.
    Les délégations et participants assistant à la Réunion sont encouragés à apporter leurs ordinateurs portables ou leurs tablettes tactiles, afin de se prévaloir des services de publication électronique et d'impression sur demande, fournis par le Secrétariat des Services économes en papier durables intégrés. UN ويشجع الحاضرون في الاجتماع من الوفود والمشاركين على جلب الحواسيب المحمولة والألواح الإلكترونية معهم من أجل الاستفادة من خدمات النشر الإلكترونية والطبع حسب الطلب من خلال أمانة النظام المتكامل للخدمات المستدامة الموفِّرة للورق.
    Des informations concernant la Réunion sont disponibles dans le document A/INF/66/4** (en anglais seulement). UN ويمكن الحصول على معلومات عن هذا الاجتماع من الوثيقة **A/INF/66/4 (بالإنكليزية فقط).
    Des étiquettes portant la mention de cette manifestation seront nécessaires pour accéder à la salle. UN وسيكون مطلوبا حمل الشارات المتعلقة بهذا الاجتماع من أجل الدخول.
    Les participants ont prié le Bureau des affaires spatiales de préparer un modèle de page de couverture. UN وطلب الاجتماع من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يصمم شكلا لصفحة الغلاف.
    8. Le Groupe de travail souhaitera peut-être décider de se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient s'avérer nécessaires. UN 8 - قد يرغب الفريق العامل في أن يقرر الاجتماع من الساعة العاشرة صباحاً وحتى الساعة الواحدة ظهراً ومن الساعة الثالثة بعد الظهر وحتى السادسة مساء على أن يخضع ذلك للتغييرات حسب الضرورة.
    Le Comité est convenu de se réunir à nouveau dans deux semaines. UN وقد اتفقت اللجنة على الاجتماع من جديد خلال فترة أسبوعين.
    Notre résumé des débats constitue le document final de cette réunion. UN وتتألف نتيجة الاجتماع من موجزنا للقضايا والأفكار التي نوقشت خلال الاجتماع.
    À cet égard, les participants à la réunion ont réaffirmé que le programme de pays ainsi modifié s'inscrivait bien dans le cadre des priorités et des politiques du Gouvernement actuel, à condition d'être réorienté et adapté. UN وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع من جديد البرنامج القطري في شكله المعاد تركيزه بوصفه ذا أهمية لﻷولويات والسياسات الجارية للحكومة، على أن تجري إعادة تركيزه وصقله بقدر أكبر.
    72. Afin d'améliorer la coordination dans les domaines qui ont trait au transport en transit, les participants à la Réunion engagent les pays traversés par un itinéraire de transit à envisager de conclure des accords intergouvernementaux sous-régionaux ou bilatéraux concernant les divers aspects du transport en transit. UN 72- وبغية تحقيق تنسيق أفضل فيما يتعلق بقضايا النقل العابر، يطلب الاجتماع من البلدان التي تقع على حدود كل طريق مرور عابر أن تنظر في عقد اتفاقات حكومية دولية ثنائية أو دون إقليمية متعلقة بشتى جوانب النقل العابر.
    En mars 1995, le Président de l’Assemblée générale a réuni à nouveau le Groupe de travail officieux à composition non limitée pour qu’il examine les recommandations contenues dans le Supplément. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٥، دعا رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية إلى الاجتماع من جديد لمناقشة التوصيات الواردة في الملحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد