ويكيبيديا

    "الاجراءات التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures suivantes
        
    • les décisions ci-après
        
    • les mesures ci-après
        
    • est prononcé comme suit
        
    • les décisions suivantes
        
    • prononcé comme suit sur
        
    • procédure ci-après
        
    • les textes ci-après
        
    • la procédure suivante
        
    A cet effet, ils ont décidé de prendre les mesures suivantes : UN ولهذه الغاية، قررت أن تتخذ الاجراءات التالية:
    Les femmes ont suggéré les mesures suivantes en réponse à leurs préoccupations : UN واقترحت النساء الاجراءات التالية لمعالجة هذه الشواغل:
    De sa 6e à sa 11e séance plénière, les 6, 29 et 30 avril et 26 mai 1993, le Conseil a pris les décisions ci-après en ce qui concerne ses organes subsidiaires et autres organes : COMMISSION DE STATISTIQUE UN في الجلسات العامة من السادسة الى الحاديــة عشــرة، المعقودة في ٦ و ٢٩ و ٣٠ نيسان/ابريل و ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، اتخذ المجلس الاجراءات التالية فيما يتعلق بهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة به:
    9. Le Comité recommande d'adopter les mesures ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité : UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التالية التي أوردت حسب أولويتها:
    13. A la même séance, le Conseil s'est prononcé comme suit sur ces projets de proposition : UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها اتخذ المجلس الاجراءات التالية:
    A cet égard, il a pris les décisions suivantes : UN وفي هذا الصدد، اتخذت الاجراءات التالية:
    Pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, l’Administration prend les mesures suivantes : UN بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية:
    Il a donc proposé les mesures suivantes, propres à améliorer le contrôle budgétaire : UN لذلك اقترح المجلس اتباع الاجراءات التالية التي من شأنها أن تساعد في عملية المراقبة بالميزانية.
    22. En matière de diplomatie préventive, les mesures suivantes sont recommandées : UN ٢٢ - وفي مجال الدبلوماسية الوقائية، يوصى باتخاذ الاجراءات التالية:
    12. Le Groupe de travail a exprimé les opinions et adopté les décisions ci-après en ce qui concerne les différentes équipes spéciales : UN ١٢ - وفيما يتعلق بأفرقة العمل منفردة، أعرب الفريق العامل عن آرائه واتخذ الاجراءات التالية:
    Le Conseil a alors pris les décisions ci-après. UN ثم اتخذ المجلس الاجراءات التالية:
    111. La Commission souhaitera peut-être prendre les décisions ci-après : UN ١١١ - قد ترغب اللجنة في اتخاذ الاجراءات التالية:
    7. Le Comité recommande que les mesures ci-après soient prises : UN ٧ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التالية:
    9. Le Comité recommande d'adopter les mesures ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité : UN ٩- يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التالية التي أوردت حسب أولويتها: الادارة البرنامجية
    81. Il conviendrait de prendre à ce niveau les mesures ci-après : UN ٨١ - ينبغي اتخاذ الاجراءات التالية على الصعيد الدولي:
    14. A la même séance, le Conseil s'est prononcé comme suit sur ces projets de proposition : UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها، اتخذ المجلس الاجراءات التالية بشأن مشاريع المقترحات تلك:
    76. La cinquième réunion a pris les décisions suivantes : UN ٦٧- قرر الاجتماع الخامس اتخاذ الاجراءات التالية:
    Recommandation 29. La loi peut imposer la procédure ci-après pour les négociations directes: UN التوصية ٩٢- يجوز أن يشترط القانون مراعاة الاجراءات التالية في المفاوضات المباشرة:
    12. À la même séance, le Conseil a adopté les textes ci-après : UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، اتخذ المجلس الاجراءات التالية:
    3. L'article 50 de la Convention relative aux droits de l'enfant, énonce la procédure suivante concernant les amendements : UN ٣- وتنص المادة ٠٥ من اتفاقية حقوق الطفل على الاجراءات التالية في صدد التعديلات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد