La réussite des politiques de population dépend d'un partage des responsabilités pour la mise en oeuvre de mesures appropriées. | UN | ويكمن النجاح في مواجهة الاهتمامات السكانية في تقاسم المسؤوليات عند اتخاذ الاجراء المناسب. |
Il a demandé à nouveau au Comité de prendre les mesures appropriées concernant les restrictions imposées aux déplacements de certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكرر دعوة اللجنة إلى اتخاذ الاجراء المناسب المتعلق بقيود السفر المفروضة على بعض البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
Les mesures voulues ont été prises en septembre. | UN | وقد اتخذ الاجراء المناسب في أيلول/سبتمبر. |
Elle a prié le Secrétaire exécutif de prendre les mesures voulues en vue d'examiner et de recommander des mesures tendant à renforcer la coopération régionale en harmonie avec l'identité régionale naissante. | UN | وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يبادر الى اتخاذ الاجراء المناسب لاستعراض التدابير اللازمة لزيادة تعزيز التعاون الاقليمي تمشيا مع الهوية الاقليمية المنبثقة، وللتوصية بهذه التدابير. |
Les missions d'observation des États ainsi que les organisations intergouvernementales et autres organisations énumérées aux chapitres III, IV et V du «Livre bleu» qui souhaitent obtenir une vignette doivent adresser leur demande au Service du protocole et de la liaison, puis au Service de gestion du garage, qui s'occupera de la leur délivrer. | UN | ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب. |
A sa première session, le Comité préparatoire sera saisi du projet de rapport mentionné ci-dessus pour examen et suite à donner. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية، في دورتها اﻷولى، مشروع التقرير المذكور أعلاه للنظر فيه واتخاذ الاجراء المناسب. |
Ces interventions doivent être centrées sur les collectivités, afin de faire en sorte que les individus soient capables de reconnaître les facteurs de risque et aient les moyens de prendre les mesures appropriées. | UN | ويكون أحد جوانب التركيز في هذه الاجراءات على صعيد المجتمع المحلي، حيث يكون اﻷفراد بحاجة الى اكتساب القدرة على التعرف على عوامل الخطر المتعلقة بالملاريا وتمكينهم من اتخاذ الاجراء المناسب. |
Il avait également demandé que des mesures appropriées soient prises pour permettre au secrétariat du FNUAP de participer en tant qu'observateur à la réunion du Comité mixte en janvier 1997. | UN | وطلب المقرر أيضا اتخاذ الاجراء المناسب للسماح ﻷمانة صندوق السكان بالاشتراك في الاجتماع الذي ستعقده لجنــة السياسة الصحية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بصفة مراقب نشط. |
L'opinion qui l'a emporté a toutefois été que les règles de procédure nationales offraient déjà aux juridictions étatiques suffisamment de possibilités de prendre des mesures appropriées et qu'il n'y avait donc pas besoin de formuler une disposition unifiée sur cette question. | UN | غير أن الرأي السائد ذهب إلى أن المحاكم لديها أصلا امكانيات كافية لاتخاذ الاجراء المناسب وفقا للقواعد الاجرائية الوطنية، ومن ثم فلا حاجة إلى صوغ حكم موحد بشأن هذه المسألة. |
Il prendra les mesures appropriées. | Open Subtitles | هو سيتخذ الاجراء المناسب |
12. Supprimer le paragraphe 5 car il ferait obligation à l’État Partie de répondre aux demandes d’autorisation, alors qu’en vertu du paragraphe 3 de l’article 7, l’État du pavillon peut autoriser l’État requérant à arraisonner et inspecter le navire ainsi qu’à prendre les mesures appropriées à l’égard de celui-ci. | UN | ٢١- تحذف عبارة " وأن تستجيب لطلب الاذن المقدم عملا بالفقرة ٣ " ، ﻷن هذه العبارة تلزم الدولة الطرف بالاستجابة لطلب الاذن المقدم، في حين أن الفقرة ٣ من هذه المادة أجازت لدولة العلم أن تأذن للدولة الطالبة باعتلاء السفينة وتفتيشها واتخاذ الاجراء المناسب ازاءها. |
c) S’il est prouvé que le navire se livre à l’introduction clandestine de migrants, prendre les mesures appropriées à l’égard du navire, des personnes qui se trouvent à bord et de la cargaison, ainsi que l’État du pavillon l’en aura autorisé Le libellé de cette disposition s’inspire du paragraphe 4 de l’article 17 de la Convention de 1988. | UN | )ج( اتخاذ الاجراء المناسب ازاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع ، حسبما تأذن به دولة العَلم ، في حال العثور على دليل يثبت أن السفينة ضالعة في تهريب المهاجرين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ . |
ii) Le Conseil devrait communiquer ses conclusions à l'Assemblée générale pour qu'elle les examine et prenne les mesures voulues; | UN | ' ٢ ' وينبغي للمجلس أن يقدم تقارير عن نتائج استعراضه وتقييمه الى الجمعية العامة، كيما تنظر فيها وتتخذ الاجراء المناسب بشأنها؛ |
En pareil cas, la Partie visée revoit la manière dont elle a appliqué le Protocole, prend les mesures voulues et fait à son tour rapport à la prochaine Réunion des Parties sur les dispositions qu'elle aura prises. | UN | وفي هذه الحالة، يستعرض هذا الطرف عملية التنفيذ التي اضطلع بها ويتخذ الاجراء المناسب ويقدم تقريراً عن ذلك الاجراء إلى اجتماع اﻷطراف التالي. |
En pareil cas, la Partie visée revoit la manière dont elle a appliqué le Protocole, prend les mesures voulues et fait à son tour rapport à la Réunion suivante des Parties sur les dispositions qu'elle aura prises. | UN | وفي هذه الحالة، يستعرض هذا الطرف عملية التنفيذ التي اضطلع بها ويتخذ الاجراء المناسب ويقدم تقريراً عن ذلك الاجراء إلى اجتماع اﻷطراف التالي. |
225. Pour que le système des notifications préalables à l'exportation serve efficacement à prévenir les détournements, les pays importateurs concernés devraient y répondre en confirmant, en temps opportun, qu'ils n'avaient pas d'objection à la transaction en question; en cas d'objection, les autorités des pays exportateurs devraient prendre les mesures voulues. | UN | 225- ولكي تصبح الاشعارات السابقة للتصدير ناجعة في منع التسريب، ينبغي أن تقدم البلدان المستوردة المعنية معلومات تغذية مرتجعة في حينها المناسب، مؤكدة أن ليس لديها اعتراض على الصفقة المعنية؛ واذا كان الأمر غير ذلك، ينبغي أن يطلب الى سلطات البلدان المصدرة أن تتخذ الاجراء المناسب. |
Les missions d'observation des États ainsi que les organisations intergouvernementales et autres organisations énumérées aux chapitres III, IV et V du «Livre bleu» qui souhaitent obtenir une vignette doivent adresser leur demande au Service du protocole et de la liaison, puis au Service de gestion du garage, qui s'occupera de la leur délivrer. | UN | ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب. |
Les missions d'observation des États ainsi que les organisations intergouvernementales et autres organisations énumérées aux chapitres III, IV et V du «Livre bleu» qui souhaitent obtenir une vignette doivent adresser leur demande au Service du protocole et de la liaison, puis au Service de gestion du garage, qui s'occupera de la leur délivrer. | UN | ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب. |
Les missions d'observation des États ainsi que les organisations intergouvernementales et autres organisations énumérées aux chapitres III, IV et V du «Livre bleu» qui souhaitent obtenir une vignette doivent adresser leur demande au Service du protocole et de la liaison, puis au Service de gestion du garage, qui s'occupera de la leur délivrer. | UN | ويجب أن تقدم بعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى التي لها مركز المراقب والمدرجة في الفصول الثالث والرابع والخامس من " الكتاب اﻷزرق " طلبات الحصول على لصائق تراخيص الوقوف إلى دائرة المراسم والاتصال، وبعد ذلك إلى إدارة المرأب لاتخاذ الاجراء المناسب. |
Le Comité préparatoire prie le Secrétaire général de transmettre le texte contenant les propositions relatives à une déclaration de la Barbade (A/CONF.167/PC/L.10) à la Conférence, pour examen et suite à donner. | UN | تطلب اللجنة التحضرية الى اﻷمين العام أن يحيل النص الذي يتضمن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس )A/CONF.167/PC/L.10( الى المؤتمر للنظر واتخاذ الاجراء المناسب. |