Nous exigeons la fermeture de toutes les bases militaires étrangères dans les diverses parties du monde et le retrait sans condition des forces étrangères qui s'y trouvent. | UN | إننا نطالب بإغلاق جميع القواعد العسكرية الاجنبية في مختلف أنحاء العالم والانسحاب غير المشروط للقوات اﻷجنبية منها. |
A d'autres égards, les pays de la région sont menacés de voir appliquer des lois étrangères sur l'emploi au détriment de leur production licite. | UN | وأصبحت بعض بلادنا مهددة بتطبيق قوانين العمل الاجنبية على نحو يضر إنتاجنا المشروع. |
La deuxième moitié des années 80 a été marquée par un accroissement rapide du nombre et de la valeur des acquisitions étrangères aux États-Unis. | UN | فقد اتسمت الفترة من أواسط إلى أواخر الثمانينات بنمو سريع في عدد وقيمة المقتنيات الاجنبية في الولايات المتحدة. |
Y a qu'à lire les journaux étrangers. Le monde entier déteste les États-Unis. | Open Subtitles | اقرى الصحف الاجنبية العالم كله يكره امريكا |
La Garde blanche, des agitateurs étrangers et d'autres réactionnaires s'y sont récemment manifestés. | Open Subtitles | حيث الحراس البيض يتلقى المساعدات من الجهات الاجنبية الخارجية وأخرين من المجرمين وبعض العناصر التي كانت نشطة في السابق |
Quand on travaille avec une armée étrangère, il faut s'adapter à elle. | Open Subtitles | اسمعا عندما تعمل مع القوات الاجنبية يجب أن تكون مثل سكان هذه البلد الاجنبية وعليك أن تعيش |
Elles servent de conseillers militaires à l'étranger. | Open Subtitles | بالتأكيد يعملون كمستشارين عمليات عسكرية للدول الاجنبية |
La pêche dans les eaux somaliennes ne doit pas rester un marché ouvert à tous, au sein duquel de lointains navires étrangers continueraient d’exploiter irresponsablement l’écosystème. J’appelle la communauté internationale à nouer une collaboration auprès de mon gouvernement, afin de mettre un terme une bonne fois pour toutes à la pêche INN dans les eaux de Somalie. | News-Commentary | يجب ان لا يسمح بإن يبقى صيد الاسماك في المياه الاقليمية متاحا للجميع بالمجان حيث تقوم الاساطيل الاجنبية التي تأتي من اماكن بعيدة باستغلال النظام البيئي بطرق غير مستدامه. أنا ادعو المجتمع الدولي للتعاون مع حكومتي للتحقق من ايقاف سفن الصيد الاجنبية غير القانونية وغير المنظمة والتي لا يتم التبليغ عنها للابد. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الاجنبية وتنفيذها. |
Néanmoins, seule une partie des dépôts de la Banque nationale de Yougoslavie dans les banques étrangères a été gelée en application de cette résolution. | UN | ومع ذلك لم يجمد سوى جزء من ودائع مصرف يوغوسلافيا الوطني في المصارف الاجنبية عملا بهذا القرار. |
Ils sont équipés avec les meilleures armes, simulent les tactiques des forces spéciales étrangères et sont constamment au défi contre nos troupes d'élite. | Open Subtitles | مسلحون بافضل الاسلحة, محاكاة للتكتيكات في القوات الخاصة الاجنبية وتتحدى بأستمرار قوات النخبة لدينا. |
J'ai étudié la façon de faire des forces spéciales étrangères pendant les 20 dernières années. | Open Subtitles | كنت ادرس كيف اتعامل مع القوات الاجنبية خلال السنوات العشرين الاخيرة. |
Ajoutez l'hôtel Zeus à la liste des candidats, et incluez toutes les autres chaînes hôtelières nationales et étrangères. | Open Subtitles | اعيدوا تقييم جميع الشركاء المحتملين بما فى ذلك فندق زيوس بما فى ذلك فندق زيوس و بما فى ذلك سلاسل الفنادق الاجنبية |
Par une stupide pom-pom girl où cet échange avec des étudiantes étrangères avec des poitrines sans soutien-gorge? | Open Subtitles | أو تلك طالبة التبادل الاجنبية ذات الصدر العاري المتغطرسة |
Toutes les chaînes étrangères veulent passer l'émission. | Open Subtitles | الكثير من المحطات الاجنبية تريد اعادة بث لقائك |
58. Il est évident que les pays en développement ont aujourd'hui tendance à encourager les investissements étrangers pour développer leur secteur minier. | UN | ٠٦ - من الجلي أن البلدان النامية تتحرك في اتجاه تشجيع الاستثمارات الاجنبية كوسيلة لتنمية القطاعات المعدنية بها. |
Représentant principal du Comité permanent sur les investissements étrangers et la privatisation de la Chambre de commerce et d'industrie de Lahore (1992-1993) | UN | - مسؤول عن الدعوة إلى الاجتماعات، اللجنة الدائمة المعنية بالاستثمارات الاجنبية والتحويل إلى القطاع الخاص، لاهور، غرفة التجارة والصناعة |
La réponse de nombreux gouvernements étrangers a consisté à se concentrer sur la façon d'assurer et de protéger leur « souveraineté technologique. » L'information peut transcender les frontières, mais les serveurs et les câbles ont encore des emplacements physiques. | News-Commentary | ان رد العديد من الحكومات الاجنبية كان التركيز على كيفية التحقق من حماية "سيادتها التقنية". ان المعلومات يمكن ان تتجاوز الحدود ولكن السيرفرات والكابلات ما تزال موجودة في مواقع فعلية. |
La domination étrangère avec ses lois, ses veto, ses taxes, ses monopoles commerciaux ou l'indépendance? | Open Subtitles | الاحتكارات الاجنبية بقوانينها وحق النقض والضرائب احتكارها التجاري, أو الاستقلال ؟ |
Chaque soir, je passe devant et j'entends la musique étrangère. | Open Subtitles | انا امر كل مساء من هذا المكان واسمع تلك الاغنية الاجنبية. |
Point 7. Le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes et son application aux peuples assujettis à une domination coloniale ou étrangère, ou à l'occupation étrangère | UN | البند ٧ - حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي |
Un père normal qui irait en mission secrète à l'étranger rapporterait un tee-shirt à sa fille, pas une personne. | Open Subtitles | يذهب الى البلاد الاجنبية في مهمة سرية ويحضر لابنته تي شيرت وليس سجنا |