ويكيبيديا

    "الاحترار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réchauffement
        
    • serre
        
    • élevé
        
    • effet
        
    • planète
        
    • faible PRG
        
    • potentiels
        
    Les effets du changement climatique frappent les pays en développement bien que ce soit eux qui contribuent le moins au réchauffement climatique. UN 7. وأبرز أن تغير المناخ يؤثر سلبا على البلدان النامية رغم أنها تساهم بأقل قدر في الاحترار العالمي.
    Nous savons que les scientifiques s'interrogent sur le fait de savoir si cela est dû au réchauffement de la planète, avec des avis différents. UN ونحن نعرف أن العلماء يتناقشون فيما إذا كان هذا بسبب الاحترار العالمي، بكل ما يثور حول هذا من حجج مؤيدة ومعارضة.
    Des études récentes montrent de manière convaincante que l'essentiel du réchauffement observé est imputable aux activités humaines. UN ويوجد دليل جديد وقوي على أن الاحترار الذي نشهده يعزى بالدرجة الأولى إلى أنشطة الإنسان.
    Nous sommes particulièrement inquiets des conséquences du réchauffement de la planète sur certains vecteurs de maladies car il provoque leur prolifération. UN ومما يثير القلق بشكل خاص تأثير الاحترار العالمي على بعض الحشرات الناقلة للأمراض، الذي يؤدي إلى تكاثرها.
    En particulier, tous les principaux producteurs de gaz à effet de serre doivent unir leurs efforts pour lutter contre le réchauffement de la planète. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    Contribution au réchauffement mondial par unité de valeur ajoutée nette UN مساهمة الاحترار العالمي محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة
    Les effets néfastes du réchauffement climatique, de la déforestation et de la salinité croissante sont déjà flagrants au Bangladesh. UN والآثار الضارة المترتبة على الاحترار العالمي، وإزالة الأحراش وزيادة الملوحة ظاهرة فعلا للعيان في بنغلاديش.
    Nous ne dissiperons pas la crise énergétique et la crise du réchauffement planétaire en aggravant la crise alimentaire mondiale. UN لا نستطيع أن نخفف من حدة أزمة الطاقة وأزمة الاحترار العالمي بتعميق الأزمة الغذائية العالمية.
    En outre, le réchauffement planétaire et la crise financière sont des questions capitales qui exigent des solutions de fond. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاحترار العالمي والأزمة المالية من المسائل الأساسية التي تتطلب حلولا موضوعية.
    Extrêmement vulnérables face à l'incidence du réchauffement planétaire, les écosystèmes de montagne sont des indicateurs avancés des changements climatiques. UN ونظرا إلى أن النظم الإيكولوجية للجبال معرضة بشدة لأثر الاحترار العالمي، فإنها تعد مؤشرات مبكرة لتغير المناخ.
    Pour les petits États insulaires et côtiers comme le Belize, le réchauffement de la planète pose une menace existentielle. UN وفيما يخص الدول الجزرية والساحلية الصغيرة مثل بليز، فإن الاحترار العالمي يشكل تهديدا وجوديا لها.
    Les petits pays insulaires ne contribuent pas au réchauffement planétaire, mais seraient les premiers touchés par l'élévation du niveau de la mer. UN وفيما لا تسهم الجزر الصغيرة في ظاهرة الاحترار العالمي، إلا أنها أكثر اﻷطراف تضررا من ارتفاع سطح البحر.
    Ceci s'est traduit par l'augmentation continue, dans le programme de travail, du nombre de projets relatifs au réchauffement de la planète et l'accroissement parallèle des fonds alloués à l'Afrique. UN ويعني هذا استمرار زيادة عدد مشاريع الاحترار العالمي في برنامج العمل مع رفع الاعتمادات الكلية لافريقيا في الوقت ذاته.
    Toutes perturbations du cycle de l'eau, notamment le réchauffement de la planète, sont propagées par l'eau qui circule, et ont un impact croissant sur les sites et les écosystèmes. UN وأي خلل يحدث في دورة المياه، بما في ذلك الاحترار العالمي، ينتشر عن طريق المياه الدوارة، مما يؤدي إلى زيادة اﻵثار على المناظر الطبيعية والنظم اﻷيكولوجية.
    Il sert à financer des activités dans quatre domaines prioritaires : réchauffement de la planète, diversité biologique, appauvrissement de la couche d'ozone et eaux internationales. UN ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية.
    Leur effet sur le réchauffement de la planète est si faible qu'il sera impossible de le calculer. UN أما اﻷثر المحسوب الذي ستتركه هذه الانبعاثات من ثاني اكسيد الكربون على الاحترار العالمي، فإنه طفيف بحيث لا يمكن قياسه.
    De récents rapports scientifiques ont confirmé avec certitude qu'un réchauffement général est en cours. UN وتؤكد التقارير العلمية اﻷخيرة على نحو قاطع حدوث الاحترار العالمي.
    Le réchauffement de la planète et la montée des mers menacent l'existence même des petits États insulaires; tant que leur ciel sera envahi par des gaz toxiques, nos petits pays demeureront vulnérables et menacés. UN إن الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر يهددان في الصميم وجود الدول الجزرية الصغيرة؛ والى أن تتوقف سماواتنا عن أن تكون مكبا للغازات الضارة، ستظل بلداننا الصغيرة عرضة لﻷذى والخطر.
    On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    Les substances appauvrissant la couche d'ozone et le méthane pourraient avoir un effet de réchauffement trente fois plus élevé que celui du carbone. UN فقد تخلّف المواد المستنفدة للأوزون وغاز الميثان آثارا تسبِّب الاحترار تفوق ما يخلّفه الكربون بمقدار 30 مرة.
    Les expressions < < PRG élevé > > et < < faible PRG > > n'avaient jamais été définies dans le Protocole de Kyoto; elles permettaient seulement d'établir des comparaisons. UN ولم يحدث أن قام بروتوكول كيوتو بتعريف ' ' القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي`` و ' ' القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي``، نظراً لطبيعتها النسبية.
    D'autres tableaux pourraient également être élaborés afin d'intégrer cette information par le recours aux PRG (potentiels de réchauffement du globe). UN ويمكن أيضاً وضع جداول إضافية ﻹدماج هذه المعلومات عن طريق استخدام إمكانيات الاحترار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد