Résolu à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Il faut aujourd'hui passer de la phase de sensibilisation à celle de la responsabilisation, dans le strict respect de la souveraineté des États. | UN | ويجب الآن الانتقال من مرحلة التوعية إلى مرحلة تعزيز حس المسؤولية، في ظل الاحترام الصارم لسيادة الدول. |
Résolue à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Il demande à nouveau que la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban soient strictement respectées, y compris son espace aérien. | UN | ويكرر المجلس مجددا دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية، بما في ذلك مجاله الجوي. |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Résolu à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Résolue à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Résolu à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Résolu à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Déterminée à faire prévaloir le strict respect des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, | UN | تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Demandant à nouveau que soient strictement respectées la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban, sous l'autorité exclusive du Gouvernement libanais, | UN | إذ يكرر تأكيد دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية، |
Dans ce domaine, les mesures permettant de renforcer la confiance devraient être améliorées sur la base du strict respect des principes de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États, et de la préservation de l'identité nationale et culturelle de chaque pays et de chaque région dans son ensemble. | UN | وفي هذا الميدان ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة على أساس الاحترام الصارم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبحماية الهوية الوطنية والثقافية لكل بلد وكل منطقة في مجموعها. |
Il est essentiel de respecter scrupuleusement la principale responsabilité du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | كما أنه من الضروري الاحترام الصارم لمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
strict respect des directives régissant l'organisation de la police nationale civile | UN | الاحترام الصارم لمهام الشرطة المدنية الوطنية |
Il est tout aussi nécessaire que la démocratie entre les États exige le respect scrupuleux de la Charte des Nations Unies. | UN | وبالمثل، تتطلب الديمقراطية فيما بين الدول الاحترام الصارم والدقيق لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Dans les cas de procès aboutissant à l'imposition de la peine de mort, les États doivent veiller au respect scrupuleux des garanties d'équité. | UN | وفي حالة المحاكمات التي تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام يجب أن تكفل الدول الاحترام الصارم لضمانات المحاكمة العادلة. |
— Poursuivre systématiquement le désarmement, avec les moyens appropriés et dans le respect strict des droits de l'homme, de tous ceux qui détiennent illégalement des armes; | UN | ـ تواصل بانتظام تجريد كل من توجد في حوزتهم أسلحة بصورة غير قانونية من أسلحتهم، وذلك بالوسائل المناسبة وفي كنف الاحترام الصارم لحقوق اﻹنسان؛ |
Le Conseil, préoccupé par les interpellations récentes de personnalités politiques et militaires, rappelle l'impératif du respect scrupuleux des libertés publiques et condamne fermement toutes les tentatives d'intimidation et de harcèlement à l'encontre de personnalités politiques et autres; | UN | واذ ينتابه القلق إثر التوقيف الأخير لشخصيات سياسية وعسكرية، يذكر بإلزامية الاحترام الصارم للحريات العامة ويدين بشدّة كلّ محاولات التخويف والتحرش ضدّ شخصيات سياسية وغيرها؛ |
La réforme du Conseil de sécurité peut se faire uniquement sur la base d'un accroissement raisonnable du nombre des membres du Conseil, en respectant strictement le principe de la répartition géographique équitable des sièges supplémentaires entre toutes les régions du monde. | UN | واصلاح مجلس اﻷمن لا يمكن أن يتحقق إلا بإجراء زيادة معقولة في عضويته، مع الاحترام الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العــادل للمقاعد الاضافية بين جميع مناطق العالم. |
Pour cela, il est essentiel de respecter strictement les instruments juridiquement contraignants et de renforcer les instruments existants afin de réaliser la sécurité internationale. | UN | وتحقيقاً لذلك، لا بد من الاحترام الصارم للصكوك الملزمة قانوناً وتعزيز ما هو قائم منها بغية تحقيق الأمن الدولي. |