ويكيبيديا

    "الاحتفالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commémoratives
        
    • commémorative
        
    • commémoration
        
    • cérémonie
        
    • célébration
        
    • organisées
        
    • Année
        
    • commémoratifs
        
    • célébrer
        
    • cérémoniales
        
    • du cinquantenaire
        
    On trouvera dans le présent rapport des informations sur les activités commémoratives et les initiatives entreprises à tous les niveaux pour réaliser les objectifs de l'Année. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة والمبادرات الاحتفالية المضطلع بها على جميع المستويات سعيا إلى تحقيق أهداف السنة.
    De telles expositions se tiennent aussi à l'occasion d'autres journées commémoratives nationales dans les Îles Cook. UN وتتخذ هذه المبادرة في جميع أنحاء جزر كُوك في ذلك اليوم وفي سائر الأيام الوطنية الاحتفالية في جزر كُوك.
    Avant de poursuivre, j'aimerais donner quelques précisions aux États Membres concernant la forme que va prendre la réunion commémorative que nous allons tenir aujourd'hui. UN قبل أن نواصل عملنا، أود أن أبلغ الدول الأعضاء بالشكل الذي ستكون عليه هذه الجلسة الاحتفالية اليوم.
    Il faut espérer que cette commémoration ne sera pas purement rhétorique, et qu'ensemble, nous mènerons des actions concrètes. UN ونأمل ألا تبقى هذه الاحتفالية مجرد عبارات بلاغية نتشدق بها وأن نتحرك جميعاً معاً صوب اتخاذ إجراءات عملية.
    cérémonie et réunion de haut niveau; UN :: الأنشطة الاحتفالية والجزء الرفيع المستوى
    Cette Année de célébration doit également être une Année de renforcement. UN وهذه السنة الاحتفالية يجب أن تكون أيضا سنة دعم.
    Les contacts entre l'OCEMN et d'autres organisations régionales et internationales comprennent des échanges d'informations et de documentation, des visites de travail et la participation aux manifestations organisées par les uns et les autres. UN والاتصالات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود والمنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى تتضمن تبادل المعلومات والوثائق، وزيارات العمل والمشاركة في المناسبات الاحتفالية لكل منها.
    Activités commémoratives du soixantième anniversaire de la Déclaration prévues pour 2008 UN الأنشطة الاحتفالية بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان المخطَّطة لعام 2008
    Afin de célébrer ce moment prometteur de façon appropriée, nous avons constitué un Comité national de haut niveau dans notre pays afin de mener à bien tous les travaux préparatoires et de coordonner toutes les activités commémoratives au niveau national. UN وحرصا منا على الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الميمونة بأسلوب ملائم، شكلنا لجنة وطنية رفيعة المستوى في بلادي للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة ولتنسيق اﻷنشطة الاحتفالية على الصعيد الوطني.
    Les manifestations commémoratives organisées par les centres d'information comprenaient notamment une série d'activités de sensibilisation (manifestations culturelles, jeux, expositions, projection de films, tables rondes, etc.). UN وشملت الأنشطة الاحتفالية التي نظمتها مراكز الإعلام سلسلة من أنشطة التوعية، منها فعاليات ثقافية ومسابقات ومعارض وعروض أفلام وحلقات نقاش.
    Espérons que cette session commémorative indiquera la direction à suivre et réalisera les objectifs désirés. UN فلنأمل في أن ترسم هذه الدورة الاحتفالية الطريق إلى المستقبل، وأن تحقق اﻷهداف المنشودة.
    L'Assemblée générale décide de tenir immédiatement la réunion commémorative spéciale au titre du point 58 de l'ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة أن تعقد فورا الجلسة الاحتفالية الخاصة في إطار البند 58 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide de conclure la réunion commémorative spéciale et ce stade de l'examen du point 58 de l'ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال.
    Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية،
    Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية،
    Nous devons éviter de transformer cette séance de commémoration en une séance de controverse et d'acrimonie. UN ويجــب علينــا أن نتجنــب تحويــل المناسبة الاحتفالية إلى جلسة للجدل والضغينة.
    J'ai accompli la cérémonie pendant que vous étiez parti. Open Subtitles لقد انتهيت من الاحتفالية و أنتظر بينما أنت مسجون
    Je déclare ouverte la séance consacrée à la célébration du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN أعلن افتتاح الجلسة الاحتفالية المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Les quotidiens de nos pays organiseront des concours de rédaction, et plusieurs revues régionales et locales couvriront les événements commémoratifs. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    Le mot llumpaqa n'est plus utilisé et a été conservé uniquement à des fins cérémoniales. UN وقد سقط استعمال كلمة يومباكا ويقتصر استخدامها اليوم على المناسبات الاحتفالية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler l'appel, lancé par le Président de mon pays lors de la session du cinquantenaire de l'Assemblée, pour que la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires soit signée et ratifiée au plus tôt afin qu'elle puisse entrer en vigueur. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر النداء الذي وجهه رئيس دولتنا في الدورة الاحتفالية التي عقدتها هذه الهيئة بمناسبة الذكرى التاريخية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، بالتوقيع والتصديق المبكر على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، بغية التعجيل بدخولها حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد