ويكيبيديا

    "الاحتلال السوفياتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'occupation soviétique
        
    • d'occupation soviétique
        
    Pendant l'occupation soviétique, des centaines de milliers de personnes ont été déportées en Sibérie, tandis que des milliers et des milliers d'autres étaient arrêtées et exécutées. UN فأثناء الاحتلال السوفياتي جرى ترحيل مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الى سيبيريا، وتم اعتقال وإعدام آلاف كثيرة.
    Les chiffres ne suffisent pas à eux seuls à montrer à quel point la situation démographique de la Lettonie a changé durant l'occupation soviétique. UN وتغير الحالة الديموغرافية في لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي لا يتضح من اﻷرقام وحدها.
    À notre avis, il est impossible de comprendre toutes les conséquences de l'occupation soviétique sans une analyse objective des événements de 1939 et 1940. UN ونحن نعتقد أنه ليس من الممكن أن نتفهم بالكامل آثار الاحتلال السوفياتي دون تحليل موضوعي ﻷحداث عامي ١٩٣٩ و ١٩٤٠.
    Avant l'occupation soviétique la Lettonie était un des premiers pays d'Europe pour le nombre d'habitants diplômés de l'enseignement supérieur. UN وقبل الاحتلال السوفياتي كانت لاتفيا من البلدان الرائدة في أوروبا من حيث عدد الحاصلين على شهادات جامعية.
    Le représentant de l'Afghanistan apprécie le fait que le Rapporteur spécial ait mentionné le rôle joué par l'occupation soviétique en Afghanistan. UN وأعرب ممثل أفغانستان عن تقديره ﻹشارة المقرر الخاص الى الدور الذي لعبه الاحتلال السوفياتي ﻷفغانستان.
    Notre intérêt spécial se fonde sur le fait que nous sommes convaincus que les changements qui se sont produits dans le monde sont, en partie, le résultat d'énormes sacrifices consentis par notre nation pendant les 14 années de lutte contre l'occupation soviétique et la règle communiste. UN إن تأثرنا الخاص نابع من إيماننا بأن التغييرات التي وقعت في العالم ناتجة جزئيا عن التضحيات الهائلة التي قدمتها أمتنا خلال ١٤ سنــة مـن النضـال ضــد الاحتلال السوفياتي والحكم الشيوعي.
    L'un des héritages les plus dévastateurs transmis à l'Afghanistan par l'occupation soviétique, le régime communiste et la guerre prolongée est la destruction totale de l'administration civile et militaire et le quasi-effondrement de nos institutions économiques et financières. UN ومن أدهى ما ورثته أفغانستان من الاحتلال السوفياتي والحكم الشيوعي والحرب الطويلة اﻷجل ذلك التداعي الملموس ﻹدارتنا المدنية والعسكرية، والانهيار الفعلي لمؤسساتنا الاقتصادية والمالية.
    L'indépendance de facto de l'Estonie a été suspendue par l'occupation soviétique le 17 juin 1940, et par l'annexion du pays le 6 août 1940. UN أولا - المسائل المتصلة بالجنسية عطل الاحتلال السوفياتي لاستوينا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٤٠ وما تبع ذلك من ضم لها في ٦ آب/ أغسطس ١٩٤٠ استقلالها الواقعي.
    Les personnes qui se sont établies en Estonie pendant l'occupation soviétique et leurs descendants peuvent demander à être naturalisés en vertu de la Loi estonienne sur la citoyenneté. UN أما اﻷشخاص الذي استوطنوا في استونيا خلال فترة الاحتلال السوفياتي وذرياتهم فبامكانهم تقديم طلب للحصول على الجنسية عملا بقانون الجنسية الاستوني.
    Les biens qui appartenaient à cette église avant qu'elle soit forcée de s'exiler en 1944 par l'occupation soviétique lui ont été rendus. UN وقد أعيدت إلى الكنيسة اﻷرثوذكسية الرسولية الاستونية حقوق الملكية التي كانت تتمتع بها قبل قيام الاحتلال السوفياتي بنفيها في عام ١٩٤٤.
    39. Kaboul, capitale de l'Afghanistan et symbole de l'unité du pays, n'a pas été grandement endommagée lors de l'occupation soviétique. UN ٩٣ - ولم تتعرض كابول، عاصمة أفغانستان ورمز وحدة البلد، لدمار مكثف أثناء الاحتلال السوفياتي.
    35. L'égalité des hommes et des femmes a été l'un des rares droits fondamentaux qui a été très largement respecté sous l'occupation soviétique. UN ٥٣ - وكانت المساواة بين الرجال والنساء هي أحد حقوق الانسان القليلة التي احتُرمت بشكل ملحوظ في ظل الاحتلال السوفياتي.
    La deuxième moitié des années 80, qui correspond aux dernières années de l'occupation soviétique, a vu un renouveau du mouvement féministe. UN وقد مثَّل النصف الثاني من ثمانينات القرن العشرين - السنوات الأخيرة في الاحتلال السوفياتي - فترة احياء الحركة النسائية.
    30. l'occupation soviétique de l'Estonie a été temporairement suspendue en 1941 lorsque l'Estonie a été occupée par les forces allemandes. UN 30- وتوقف مؤقتاً الاحتلال السوفياتي لإستونيا في عام 1941 عندما احتلت القوات الألمانية إستونيا.
    La décision de l'Etat en la matière est différente selon que l'organisation religieuse demanderesse a existé ou non pendant la période de l'entre-deux-guerres, avant l'occupation soviétique. UN وقرار الدولة بإعادة حقوق الملكية وتخويل اﻷهلية لرد الممتلكات المؤممة يرتبط بكون الفئات المعنية كانت قائمة في الفترة الواقعة بين الحربين العالميتين قبل الاحتلال السوفياتي.
    Les interrogatoires portaient sur ses activités au service d'une organisation humanitaire qui avait soutenu les réfugiés en Afghanistan pendant l'occupation soviétique des années 1980. UN وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات.
    Cependant, le Gouvernement estonien a noué d'étroites relations avec le Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE afin de s'attaquer aux problèmes causés par l'effondrement de l'empire soviétique et découlant directement de l'occupation soviétique. UN ومع ذلك، طورت الحكومة الاستونية علاقات وثيقة مع المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة المذكورة في معالجة المشاكل التي سببها انهيار الامبراطورية السوفياتية والتي نتجت بشكل مباشر عن الاحتلال السوفياتي.
    27. Lorsque l'Estonie eut recouvré son indépendance, le statut juridique de près d'un tiers de sa population - ceux qui s'étaient installés en Estonie durant l'occupation soviétique - restait à déterminer. UN ٢٧ - وعندما استعادت استونيا استقلالها بقي المركز القانوني لحوالي ثلث سكانها - - وهم أشخاص استقروا في استونيا أثناء الاحتلال السوفياتي دون حل.
    Al-Qaida a suivi une évolution qui s'étend sur plusieurs décennies, à partir d'un mouvement qui puisait ses origines dans la < < guerre sainte > > contre l'occupation soviétique de l'Afghanistan jusqu'au réseau terroriste mondial que nous connaissons à l'heure actuelle. UN 6 - واتسع نطاق تنظيم القاعدة خلال العقود الماضية من حركة تعود أصولها إلى الجهاد ضد الاحتلال السوفياتي لأفغانستان إلى شبكة إرهابية عالمية.
    Elles font observer qu'il y a suffisamment d'armes et de munitions en Afghanistan - du matériel qui y avait été introduit pour soutenir la guerre contre l'occupation soviétique - pour alimenter une guérilla pendant des années. UN وقد لاحظت السلطات الباكستانية أنه توجد أسلحة وذخائر بأعداد تفيض عن الحاجة في أفغانستان التي كانت تحتل موقعا متقدما لدعم الحرب ضد الاحتلال السوفياتي وتهيئة أسباب الاستمرار لسنوات عديدة قادمة لأي قوات تمارس حرب العصابات.
    Nous sommes tous conscients des souffrances indicibles que le peuple afghan a endurées pendant les années d'occupation soviétique. UN ونحن ندرك تماما ضخامة المعاناة التي تعرض لها الشعب اﻷفغاني خلال سنوات الاحتلال السوفياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد