les besoins à long terme et à court terme devraient être pris en compte dans une stratégie équilibrée, et les structures et partenariats existants utilisés pour harmoniser l'action. | UN | وينبغي إدماج الاحتياجات الطويلة الأمد والقصيرة الأمد في استراتيجية متوازنة، كما ينبغي مواءمة الجهود من خلال الاعتماد على الهياكل والشراكات القائمة. |
36. Même si les besoins à long terme diffèrent considérablement entre les États requis et les États faisant une demande de recouvrement d'avoirs, il importe de garder à l'esprit qu'un État requis peut très bien devenir un État requérant, et qu'un État peut être en même temps requérant et requis. | UN | 36- رغم أن الاحتياجات الطويلة الأمد تختلف اختلافا كبيرا بين الدول متلقية الطلبات والدول التي عادة ما تطلب استرداد الموجودات، فإنه من المهم الانتباه إلى أن الدولة متلقية الطلبات يمكن أن تصبح دولة طالبة بالفعل وأن الدولة يمكن أن تكون طالبة ومتلقية للطلبات في الوقت نفسه. |
Attribution d'un marché pour la fourniture à long terme de carburant pour véhicules à la MINUSTAH | UN | منح عقد لتلبية الاحتياجات الطويلة الأمد من وقود النقل البري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Cette intégration garantit également la viabilité de la lutte antimines grâce à la mobilisation d'une plus grande part des ressources nationales et à l'intégration des besoins à long terme des survivants dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de la sécurité sociale et de l'emploi. | UN | كما أنه يضمن استدامة الإجراءات المتعلقة بالألغام عبر تخصيص المزيد من الموارد الوطنية، وإدماج الاحتياجات الطويلة الأمد للناجين من هذه الألغام في قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمالة. |
e) En réponse à son appel à soumission pour la fourniture à long terme de carburant d'aviation, la MINUSTAH n'a reçu qu'une seule proposition, d'un prix très élevé. | UN | (هـ) ردا على طلب البعثة تقديم مقترحات من أجل الاحتياجات الطويلة الأمد من وقود الطائرات، تلقت اقتراحا واحدا فقط، يعرض سعرا مرتفعا للغاية. |
Le Comité est d'avis qu'on ne saurait préjuger des besoins à long terme du Groupe en personnel, même si le nombre total de demandes déposées s'est stabilisé au cours de l'exercice actuel (A/65/761, par. 384; voir aussi par. 164 cidessus). | UN | وترى اللجنة أن من السابق لأوانه التوصل إلى استنتاجات بشأن الاحتياجات الطويلة الأمد لملاك الموظفين بالوحدة، بصرف النظر عن استقرار العدد الإجمالي للحالات المقدمة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير (A/65/761، الفقرة 348؛ وانظر أيضا الفقرة 164 أعلاه). |