ويكيبيديا

    "الاحتياجات المتنامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoins croissants
        
    • évolution des besoins
        
    • accroissement des besoins
        
    Le nombre de cours régionaux devrait être encore accru pour répondre aux besoins croissants de diffusion et d'enseignement dans ce domaine. UN وأضافت أن الدورات الدراسية الإقليمية ينبغي زيادة توسيع نطاقها لتلبية الاحتياجات المتنامية إلى النشر والتدريس في هذا الميدان.
    En maintenant une croissance de 5 %, on permettra de répondre aux besoins croissants. UN وإن المحافظة على نمو بمعدل 5 في المائة في التبرعات سيجعل من الممكن مجاراة الاحتياجات المتنامية.
    Ils correspondent à des estimations du montant minimum requis pour répondre à des besoins croissants dans les quatre catégories. UN وتعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى لتلبية الاحتياجات المتنامية في الفئات الأربع.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    L'accroissement des ressources ordinaires est nécessaire pour faire face à l'accroissement des besoins et créer des capacités dans les pays du groupe A tout en répondant aux besoins prioritaires des autres pays. UN كما تعتبر الزيادة في الموارد الأساسية ضرورية لتلبية الاحتياجات المتنامية وبناء القدرات في بلدان المجموعة ألف وفي الوقت ذاته لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الأخرى.
    Le rapport indique - et nous en convenons - qu'il faudrait disposer de ressources financières additionnelles pour répondre aux besoins croissants des pays à faible revenu. UN يذكر التقرير أن المطلوب موارد مالية إضافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للبلدان ذات الدخل المنخفض، ونحن نؤيد ذلك.
    La difficulté est de concilier ces besoins croissants avec les mesures de contrôle rigoureux des dépenses mentionnées dans les paragraphes qui précèdent. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق تحقيق التوازن بين تلك الاحتياجات المتنامية والضوابط الصارمة للتكاليف الوارد وصفها في الفقرات المتقدمة.
    L’assistance offerte au pays en question avait pour objet la création des différentes branches d’une institution paraétatique de télécommunications afin de répondre aux besoins croissants dans ce secteur. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع.
    Le rapport du Secrétaire général sur ces problèmes confirme qu'il est nécessaire que la communauté mondiale prenne des mesures complémentaires en vue de répondre aux besoins croissants d'assistance de ce type. UN ويؤكد تقرير اﻷمين العام عن هذه المشاكل حاجة المجتمع العالمي لاتخاذ تدابير إضافية تستهدف تلبية الاحتياجات المتنامية الى هذه المساعدة.
    Ils correspondent à des estimations du montant minimum requis pour répondre à des besoins croissants dans les quatre catégories. UN وتُعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى من الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة الرامية إلى تلبية الاحتياجات المتنامية في العناصر الأربعة.
    Pour que le secrétariat de la Stratégie réponde au mieux aux besoins croissants des États Membres, une base financière plus solide et plus prévisible est nécessaire. UN ومن اللازم توفير قاعدة من الموارد المالية أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ إذا أُريد لأمانة الاستراتيجية أن تلبي بفعالية الاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء.
    Parmi les principaux résultats de cette mission figurait la décision d'accroître progressivement le nombre des observateurs des droits de l'homme envoyés par le HCDH afin de répondre aux besoins croissants de protection de la population du Darfour. UN وقد تمثلت إحدى النتائج الرئيسية للبعثة في قرار زيادةٍ عدد مراقبي المفوضية لحقوق الإنسان تدريجياً من أجل تلبية الاحتياجات المتنامية لحماية السكان في دارفور.
    À cet égard, le Coordonnateur spécial adjoint, en sa qualité de Coordonnateur humanitaire, a accru sa coordination avec le Gouvernement libanais et le coordonnateur régional des secours humanitaires pour la République arabe syrienne afin de répondre aux besoins croissants. UN وفي هذا الصدد، قام نائب المنسق الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية، بزيادة أنشطته التنسيقية مع حكومة لبنان ومع المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية للجمهورية العربية السورية لتلبية الاحتياجات المتنامية.
    Nous escomptons par ce biais un rétablissement rapide de la confiance dans l'énergie nucléaire qui apparaît comme l'une des sources majeures d'énergie à même de satisfaire les besoins croissants de la population mondiale. UN وفي اعتقادنا أن ذلك سيسهم في التعجيل باستعادة الثقة في الطاقة النووية، التي تُعد أحد أهم المصادر لتلبية الاحتياجات المتنامية لدى البشرية إلى الطاقة.
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de mieux répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تحقيق الاتساق في سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    128. La CEE continue de s'adapter pour tenir compte de l'évolution des besoins de ses membres, des réalités qu'imposent le manque de ressources et l'existence de diverses autres institutions internationales avec lesquelles elle doit coopérer. UN ١٢٨ - ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تجتهد كي تكيف نفسها لمراعاة الاحتياجات المتنامية ﻷعضائها والواقع الذي تفرضه ندرة الموارد ووجود مؤسسات دولية أخرى متعددة عليها أن تتعاون معها.
    En ce qui concerne les aspects financiers du Programme, la délégation de la France a fait un certain nombre de propositions relatives au processus d'indemnisation, et ceci afin de tenir compte de l'accroissement des besoins de la population iraquienne. Selon ces propositions, le pourcentage déduit des recettes servant à financer le programme alimentaire serait ramené de 30 % à 20 %. UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية للبرنامج، قدم وفد فرنسا بعض المقترحات بشأن عملية التعويض، بغية كفالة مراعاة الاحتياجات المتنامية للسكان العراقيين؛ ويجري بموجب هذه المقترحات تنقيح النسبة التي تخصم من الموارد التي تمول برنامج الغذاء بحيث تنخفض من 30 في المائة إلى 20 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد