S'il est vrai que l'ONU ne ménagera aucun effort pour soutenir l'Afghanistan, il n'en sera pas moins difficile de satisfaire tous les besoins prévus. | UN | ولسوف ندعم أفغانستان بأقصى ما في وسعنا إلا أنه سيتعذر تلبية كل الاحتياجات المتوقعة. |
Les recettes annuelles du Fonds sont régulièrement et souvent considérablement moindres que les besoins prévus détaillés dans le budget. | UN | إن الموارد السنوية للصندوق هي على الدوام أقل بكثير من الاحتياجات المتوقعة والموضحة بنداً بنداً في الميزانية. |
Récapitulation des prévisions de dépenses pour 2012 et 2013, par département | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعامي 2012 و 2013 حسب الإدارة |
Les prévisions de dépenses actuelles font apparaître un solde inutilisé de 209 700 dollars. | UN | وتمثل الاحتياجات المتوقعة الحالية نقصا في الإنفاق قدره 700 209 دولار. |
dépenses prévues sur la base des coûts standard. | UN | الاحتياجات المتوقعة على أساس التكلفة القياسية. |
Il n'y aurait donc que deux candidats qui puissent être recrutés sur le plan local, ce qui ne suffit pas à pourvoir aux besoins prévus. | UN | وهكذا لن يكون هناك سوى اثنين مؤهلين للتوظيف، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Sur les cinq candidats ayant réussi les tests, un seul pourrait être recruté sur le plan local, ce qui ne suffit pas à pourvoir aux besoins prévus. | UN | وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Il y aurait donc cinq des huit candidats retenus qui pourraient être recrutés sur le plan local, ce qui ne suffirait pas à pourvoir aux besoins prévus. | UN | وهكذا، فإن من بين المرشحين الناجحين الثمانية خمسة مرشحين مؤهلين للتوظيف المحلي، مما لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Mais, malgré cet effort considérable de mobilisation des ressources, il manque encore plus de 30 millions de dollars par rapport aux besoins prévus. | UN | ولكن برغم هذا الجهد الكبير لتعبئة الموارد، ظل هناك عجز يزيد عن ٣٠ مليون دولار بالنسبة إلى الاحتياجات المتوقعة. |
Toutefois, pour 2008, les besoins prévus sont chiffrés de 20 à 22 milliards de dollars. | UN | أما الاحتياجات المتوقعة لعام 2008 فيقدر أن تتراوح بين 20 و 22 بليون دولار. |
Toutefois, il note avec inquiétude que le volume total des annonces de contribution aux fonds fiduciaires établis par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ne saurait suffire à couvrir les besoins prévus. | UN | بيد أنها تلاحظ مع القلق أن مجموع ما جرى التعهد بالتبرع به للصناديق الاستئمانية التي أنشأها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة. |
Récapitulation des prévisions de dépenses pour 2011, par département | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعام 2011 حسب الإدارة |
Récapitulatif des prévisions de dépenses pour 2013 | UN | موجز الاحتياجات المتوقعة لعام 2013 حسب الإدارات |
prévisions de dépenses à inscrire au budget ordinaire et au budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | الاحتياجات المتوقعة من الموارد في إطار الميزانية العادية ومن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام |
dépenses prévues au titre de la vérification externe des comptes. | UN | المراجعة الخارجية للحسابات الاحتياجات المتوقعة. |
Montant total des dépenses prévues au titre du projet Umoja et financement des coûts | UN | مجموع الاحتياجات المتوقعة من الموارد لمشروع أوموجا وتمويل التكاليف |
Dans le précédent rapport, les prévisions de dépenses avaient été ramenées à 5 720 100 dollars. | UN | وفي التقرير السابق، جرى تنقيح الاحتياجات المتوقعة لعام 2010 فخُفضت إلى 100 720 5 دولار. |
Dépassement dû principalement au fait que les besoins en matière de carburants et lubrifiants ont été plus grands que prévu | UN | تجاوز يعزى بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات المتوقعة في ما يتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Si ces derniers deviennent excessifs, il établira un plan d'action en vue d'en adapter le niveau aux besoins prévisibles. En cours d'application | UN | وفي حالة بلوغ المخزونات مستويات مفرطة، ستضع المفوضية خطة عمل لتعديلها، بما يتماشى مع الاحتياجات المتوقعة. |
Le montant des ressources à prévoir au titre du Bureau des technologies de l'information et des communications est estimé à 3 575 200 dollars pour toute la durée du projet. | UN | 71 - وتقدَّر الاحتياجات المتوقعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمبلغ 200 575 3 دولار طوال مدة المشروع. |
Ajustement du coût des postes et d'autres objets de dépenses, sur la base de l'estimation à ce stade des dépenses effectives | UN | التغيرات في تكاليف الوظائف وتسويات أوجه الإنفاق الأخرى، استنادا إلى الاحتياجات المتوقعة الفعلية |
Les paragraphes 21 à 26 et le tableau correspondant de l'additif donnent la ventilation des ressources nécessaires. | UN | ويتضمن الجدول والفقرات 21 إلى 26 من الإضافة توزيع الاحتياجات المتوقعة. |