ويكيبيديا

    "الاحتياجات غير الملباة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demande non satisfaite
        
    • aux besoins non satisfaits
        
    • besoins non satisfaits en
        
    • besoins insatisfaits
        
    • besoin non satisfait
        
    • besoins non couverts
        
    • besoins non satisfaits de
        
    • des besoins en matière
        
    • de besoins non satisfaits
        
    • besoins encore non satisfaits
        
    • des besoins actuellement non satisfaits
        
    • et satisfaire les besoins
        
    • insatisfaction
        
    Les données relatives à la demande non satisfaite en matière de planification familiale ne sont pas disponibles à une aussi grande échelle. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    La demande non satisfaite est généralement faible lorsque le taux d'utilisation de contraceptifs est élevé, et inversement. UN وتميل الاحتياجات غير الملباة إلى الانخفاض عند زيادة انتشار وسائل منع الحمل والعكس صحيح.
    Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    besoins insatisfaits de planification familiale UN الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة
    Les partenaires à l'initiative se sont réunis pour intensifier le soutien technique et financier à 30 pays prioritaires, lesquels représentent 90 % du besoin non satisfait de traitement du VIH. UN وقد تضافر الشركاء في المبادرة، لتكثيف الدعم المالي والتقني المقدم إلى 30 بلدا ذات أولوية، تمثل 90 في المائة من الاحتياجات غير الملباة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Montants proposés pour couvrir partiellement les besoins non couverts UN المبالغ المقترحة لتلبية الاحتياجات غير الملباة تلبية جزئية
    Toutefois les besoins non satisfaits de planification familiale restent à 25 %. UN وبالرغم من ذلك، ظلت نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة 25 في المائة.
    Le taux de couverture des méthodes de contraception fiables a atteint 60 %, et moins de 5,9 % des besoins en matière de planification familiale ne sont pas satisfaits. UN وقد بلغت تغطية أساليب منع الحمل الموثوقة أكثر من 60 في المائة، ونسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة تقل عن 5.9 في المائة.
    Une étape essentielle sur cette voie est de répondre à la demande non satisfaite de planification familiale. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة هو خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Celles-ci donnent un aperçu statistique, d'après les dernières données disponibles, de l'utilisation des moyens contraceptifs et de la demande non satisfaite en matière de planification familiale. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    D'après les données disponibles, la demande non satisfaite de services de planification familiale a été considérablement réduite ces dernières années en Inde, au Nicaragua, au Paraguay, en République démocratique populaire lao et à Sri Lanka. UN وتشير معلومات عن باراغواي وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وسري لانكا ونيكاراغوا والهند إلى تخفيضات كبيرة في الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة في السنوات الأخيرة.
    Pour le long terme, il semblerait que la meilleure stratégie qui permette d'atteindre les objectifs démographiques nationaux consiste à répondre aux besoins non satisfaits. UN وعلى المدى الطويل، فإن تلبية الاحتياجات غير الملباة تبدو أفضل استراتيجية لتحقيق اﻷهداف الديموغرافية الوطنية.
    La prévisibilité des ressources affectées aux fonds thématiques est un moyen exceptionnel d'intensifier les programmes afin de mieux répondre aux besoins non satisfaits. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد في الصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتوسيع نطاق البرمجة من أجل المساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    Les capitaux fournis par le Fonds ont été essentiellement destinés à des investissements petits et moyens au niveau local dans les pays les moins avancés, afin de répondre aux besoins non satisfaits et de tirer parti des possibilités stratégiques. UN وتركز التدفقات الرأسمالية المقدمة من الصندوق على الاستثمارات الصغيرة والمتوسطة على الصعيد المحلي في أقل البلدان نموا بغية تلبية الاحتياجات غير الملباة وإطلاق الفرص الاستراتيجية.
    Des données sur les besoins non satisfaits en la matière sont également présentées chronologiquement. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    En tant qu’organisme chef de file dans la fourniture des contraceptifs, le Fonds considère comme prioritaire de réduire les besoins insatisfaits. UN والصندوق، بوصفه وكالة رائدة في شراء وسائل منع الحمل، يرى أن تخفيض الاحتياجات غير الملباة مسألة ذات أولوية.
    Malgré les nombreuses difficultés qu'il reste à surmonter, notamment pour répondre au besoin non satisfait de planification familiale et accomplir un dernier effort pour réaliser l'objectif 5 du Millénaire pour le développement d'ici 2015, les succès mesurables remportés montrent clairement que l'on va de l'avant. UN وبينما يوجد كثير من التحديات التي تنتظر هذا البرنامج، من بينها مجموعة كبيرة من الاحتياجات غير الملباة الخاصة بتنظيم الأسرة، والانطلاق النهائي من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يشير النجاح الملموس الذي حققه إلى طريق واضح للمضي قدماً.
    besoins non couverts pour 2009 UN الاحتياجات غير الملباة في عام 2009
    En répondant à des besoins non satisfaits de planification familiale et d'autres services de santé en matière de procréation, la Fédération aide les communautés à préserver l'environnement. UN ومن خلال المساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات الصحة الإنجابية الأخرى، نساعد المجتمعات في تخفيف حدة الضغط الواقع على البيئة.
    Le FNUAP a décidé aussi de repenser son rôle dans le domaine des besoins en matière de contraception et de gestion logistique, et d'analyser comment satisfaire au mieux les besoins encore non satisfaits dans ces domaines essentiels, y compris s'agissant de l'assurance de qualité. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.
    Les autres pays qui ont un taux élevé de besoins non satisfaits incluent l'Afghanistan, le Pakistan et l'Ouganda. UN ومن البلدان الأخرى التي لا يزال مستوى الاحتياجات غير الملباة فيها مرتفعا أفغانستان وأوغندا وباكستان.
    Des fonds supplémentaires sont nécessaires d'urgence pour mieux définir et satisfaire les besoins en attente en matière de population et de développement, ainsi que l'ont clairement exprimé les États Membres lors d'une récente session de l'Assemblée générale au cours de laquelle on a examiné la suite donnée au Programme d'action. UN وهناك حاجة ملحة إلى موارد إضافية لتحديد وتلبية الاحتياجات غير الملباة بشكل أفضل في المجالات المتصلة بالسكان والتنمية، على نحو ما أعلنته بوضوح الدول اﻷعضاء في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة خلال نظرها في متابعة برنامج العمل.
    De façon générale, le niveau de cette insatisfaction des adolescentes est supérieur à celui des femmes plus âgées, au même titre que le niveau de satisfaction des besoins des adolescentes est proportionnellement inférieur à celui de l'ensemble des femmes en âge de procréer. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن. كما أن النسبة المئوية للاحتياجات الملباة أقل بين المراهقات منها بين جميع النساء في سن الإنجاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد