ويكيبيديا

    "الاحتيازي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'acquisition
        
    • d'acquisitions
        
    • liée à leur acquisition
        
    • liée à l'acquisition
        
    • paiement d'une acquisition
        
    • grevant
        
    • des acquisitions
        
    • finançant l'acquisition
        
    • liées à une acquisition
        
    • paiement de son acquisition
        
    Méthodes favorisant l'offre de crédit d'acquisition par le vendeur UN النُهج المؤيدة للائتمان الاحتيازي الممنوح من البائع
    Méthodes encourageant l'offre de crédit d'acquisition par le vendeur et le prêteur UN النُهج الرامية إلى تعزيز الائتمان الاحتيازي المقدم من البائعين والمقرضين على السواء
    On a fait valoir que le fait de ne pas accorder le même traitement à tous les fournisseurs de financement d'acquisitions aurait un effet négatif sur l'offre et le coût du crédit. UN وقيل إن توافر الائتمان وتكلفته يتأثران سلبا ما لم يعامَل جميع موفري التمويل الاحتيازي معاملة واحدة.
    À l'issue d'un débat, il a été également convenu qu'il n'était pas nécessaire que le rang de priorité de la sûreté en garantie du paiement d'acquisitions soit mentionné dans l'avis. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه ليس من الضروري أن يشير الإشعار إلى مرتبة أولوية الحق الضماني الاحتيازي.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition sur une sûreté grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في السلع ذاتها
    Lorsque les nouveaux biens acquis par le constituant sont des stocks, la sûreté en garantie du paiement de l'acquisition n'a priorité sur une sûreté sur les stocks futurs non liée à l'acquisition qu'à condition d'être inscrite au registre général des sûretés avant la livraison des nouveaux stocks au constituant. UN فحيثما تكون الممتلكات الإضافية التي احتازها المانح مخزونات، لا يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في المخزونات الآجلة إلا إذا تم تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسليم المخزونات الإضافية للمانح.
    Autre conséquence, la sûreté sur les redevances n'aura pas la priorité spéciale d'une sûreté en garantie du paiement d'une acquisition. UN ومن النتائج الإضافية أن الحق الضماني في الإتاوات لن تكون له الأولوية الخاصة كالحق الضماني الاحتيازي.
    Approches encourageant l'offre de crédit d'acquisition par le vendeur et le prêteur UN النهوج الرامية إلى تعزيز التمويل الاحتيازي المقدّم من البائع والمقرّض على السواء
    En conséquence, les prêteurs, vendeurs et autres fournisseurs de crédit en vue d'acquisition seraient traités également. UN وتبعا لذلك فإن المقرضين والبائعين وغيرهم من موفّري الائتمان الاحتيازي سيعاملون على قدم المساواة.
    Ces préoccupations ont conduit les États à se demander si un concept générique d'opération de financement d'acquisition dans lequel le principe d'organisation serait le fait que le crédit était consenti à un acheteur pourrait être une meilleure façon d'organiser cette branche du droit des opérations garanties. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة تبني مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي يكون فيه توفير الائتمان للمشتري هو المبدأ التنظيمي.
    Crédit d'acquisition non garanti et garanti UN الائتمان الاحتيازي غير المضمون والمضمون
    68. Il s'ensuit que les acheteurs devraient être autorisés à rechercher la meilleure offre possible pour satisfaire leurs besoins en matière de crédit d'acquisition. UN 68- وبناء على ذلك، ينبغي أن يكون في مقدور المشترين أن يسعوا إلى تحقيق أفضل صفقة ممكنة لتلبية احتياجاتهم من الائتمان الاحتيازي.
    Comme le montrent clairement les exemples, le financement d'acquisitions vaut aussi bien pour les stocks que pour le matériel. UN وكما توضِّح تلك الأمثلة، يمكن أن يحدث التمويل الاحتيازي للمخزونات وللمعدّات على حد سواء.
    Loi applicable aux sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions UN القانون المنطبق على الحق الضماني الاحتيازي
    Il sera nécessaire d'étudier dans quelles situations un droit lié au financement d'acquisitions convient pour la propriété intellectuelle. UN وسوف يلزم دراسة الحالات التي يكون فيها الحق التمويلي الاحتيازي مناسبا للممتلكات الفكرية.
    Approches favorisant le financement d'acquisitions par le vendeur UN النهوج المؤيدة للتمويل الاحتيازي الممنوح من البائع
    Il sera en particulier nécessaire que les créanciers indiquent dans leur avis qu'ils font valoir une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions. UN وعلى وجه الخصوص، سوف يكون من الضروري أن يبيّن الدائنون في إشعاراتهم أن يطالبون بالحق الضماني الاحتيازي.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des stocks en garantie du paiement de leur acquisition sur une sûreté grevant des stocks du même type non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في المخزونات على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في مخزونات من النوع ذاته
    Priorité d'un droit grevant des biens de consommation lié au financement de leur acquisition sur une sûreté réelle mobilière grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية حق تمويل الاحتياز في السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في السلع ذاتها
    Lorsque les nouveaux biens acquis par le constituant sont des stocks, la sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de l'acquisition a priorité sur une sûreté sur les stocks futurs non liée à l'acquisition pour autant qu'un avis la concernant n'ait été inscrit au registre général des sûretés avant la remise des nouveaux stocks au constituant. UN فحيثما تكون الموجودات الإضافية التي احتازها المانح مخزونات، يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في المخزونات الآجلة إذا تم تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسليم المخزونات للمانح.
    Une " sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition " ne doit pas nécessairement être désignée comme telle. UN وليس ضروريا أن يُسمى الحق الضماني الاحتيازي بهذا الاسم.
    Aucun parlement ou tribunal d'un État quel qu'il soit n'a entrepris d'empêcher les institutions financières de financer des acquisitions. UN ولم ينُص المشرّع ولا المحاكم في أي دولة على منع المؤسسات المالية من توفير التمويل الاحتيازي.
    Définitions du créancier garanti finançant l'acquisition et de la sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition. UN تعريفا الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والحق الضماني الاحتيازي
    Tout d'abord, si l'on admet qu'un acheteur puisse constituer une sûreté sur son droit futur, il n'y a pas de raison, en principe, de restreindre les prêteurs aux opérations garanties non liées à une acquisition. UN أولها أنه عند القبول بأنه يجوز لمشترٍ أن يمنح ضماناً في حقه المتوقّع أيلولته له، لن يكون ثمّة سبب من حيث المبدأ لتقييد المقرضين بالاقتصار على معاملات الحق الضماني غير الاحتيازي.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un bien meuble corporel en garantie du paiement de son acquisition UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد