Elle l'encourage aussi à recueillir des statistiques sur la violence domestique et à dispenser une formation au personnel du système de justice pénale. | UN | كما تشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لجمع الاحصاءات عن العنف المنزلي وتدريب الموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي. |
Établissement d'une base juridique formalisée pour la collecte de statistiques sur les déchets | UN | وضــع أســاس قانونــي رسمــي لجمع الاحصاءات عن النفايات |
L'intervenante demande également davantage d'informations ou de statistiques sur l'éducation à différents niveaux, y compris la formation professionnelle. | UN | كما طلبت مزيدا من المعلومات أو الاحصاءات عن التعليم بمختلف مراحله، بما في ذلك التدريب المهني. |
C'est pourquoi il importe de réunir des statistiques sur le problème tel qu'il se pose aux deux sexes. Les conditions de vie des handicapées n'ont guère été prises en compte à la Conférence de Nairobi en 1985. | UN | ولذلك يتعين جمع الاحصاءات عن هذه المشكلة التي تتناول الجنسين، كذلك فإن الظروف المعيشية للمعوقين لم توضع موضع الاعتبار في مؤتمر نيروبي لعام ١٩٨٥. |
Les systèmes spatiaux d’imageage peuvent fournir des indicateurs, des cartes et des mesures des zones sujettes à des tremblements de terre pouvant être utilisés pour l’organisation des évacuations, d’urbanisme et les statistiques de vulnérabilité; | UN | ويمكن أن توفر نظم التصوير المحمولة في الفضاء مؤشرات وخرائط وقياسات للمناطق المعرضة للزلازل ، يمكن استعمالها لتحديد طرق الاجلاء وتخطيط المدن واعداد الاحصاءات عن الحالات التي تتصف بهشاشة ؛ |
Il a également demandé au secrétariat de la CNUCED de continuer de rassembler et de diffuser des statistiques sur le tungstène, ainsi que d'examiner la situation du marché du tungstène, et a prié ses membres d'aider le secrétariat à cet égard. | UN | كما رجا الفريق أن تتابع اﻷمانة جمعها ونشرها الاحصاءات عن التنغستن، واستعراضها لسوق التنغستن، ورجا من أعضاء الفريق مساعدة اﻷمانة في هذا الشأن. |
En outre, il a été demandé au Conseil d'établir un système de certificats d'origine pour faciliter l'établissement de statistiques sur le commerce international du café et pour vérifier les quantités exportées par chaque membre exportateur. | UN | وبغية تيسير جمع الاحصاءات عن التجارة الدولية للبن والتحقق من كميات البن التي صدرها كل بلد عضو مصدر، ينبغي أن ينشئ المجلس نظاماً لشهادات المنشأ. |
Prenant note des discussions à la Commission de statistique, à sa vingt-cinquième session, sur l'actuelle révision du Système de comptabilité nationale et sur l'établissement de statistiques sur les femmes, | UN | وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الاحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الاحصاءات عن المرأة، |
Prenant note des discussions à la Commission de statistique, à sa vingt-cinquième session, sur l'actuelle révision du Système de comptabilité nationale et sur l'établissement de statistiques sur les femmes, | UN | وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الاحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الاحصاءات عن المرأة، |
Depuis le début de l'année 2006, le Ministère organise chaque trimestre des tables rondes, qui ont porté sur: le projet de loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, la Commission pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et la collecte de statistiques sur la violence à l'encontre des femmes. | UN | ونظمت الوزارة كل ربع سنة بدءاً من عام 2006 جلسات مائدة مستديرة بشأن: مشروع القانون المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة، ولجنة القضاء على العنف ضد المرأة، وتجميع الاحصاءات عن العنف ضد المرأة. |
Elle a organisé, en coopération avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), un atelier sur les normes méthodologiques de compilation de statistiques sur l'IED et les activités des STN (Lusaka, 57 septembre 2007). | UN | كما قام الأونكتاد، بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا)، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن المعايير المنهجية لتجميع الاحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية (لوساكا، 5-7 أيلول/سبتمبر 2007). |
b) La section III est consacrée aux questions de personnel; on y trouvera notamment quelques statistiques sur les postes approuvés et les postes pourvus, des renseignements sur le recrutement de consultants et un aperçu des activités de perfectionnement du personnel entreprises au sein du secrétariat; | UN | (ب) يقدم الفرع ثالثاً معلومات عن مسائل الملاك، بما في ذلك بعض الاحصاءات عن الوظائف التي اعتُمدت والوظائف التي شُغلت، ومعلومات عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، ولمحة عامة عن أنشطة تنمية قدرات الموظفين المضطلع بها في الأمانة؛ |
10. Les échanges de vues concernant la mondialisation ont été centrés sur les problèmes complexes que pose le rassemblement de statistiques sur le commerce des filiales étrangères (appelé auparavant " commerce des établissements " ), qui est particulièrement pertinent dans le cas de la fourniture de services grâce à une présence commerciale. | UN | ٠١- وقد انصبت المناقشات المتعلقة بالعولمة على التعقيدات المتعلقة بجمع الاحصاءات عن تجارة فروع الشركات اﻷجنبية )كان يطلق عليها من قبل التجارة المؤسﱠسَة( لما لها من أهمية خاصة في صدد توريد الخدمات من خلال الوجود التجاري. |
4. Les participants ont examiné les activités des organismes régionaux de pêche dans le domaine de la collecte et de l'établissement de statistiques sur la pêche hauturière et ont constaté que la plupart des organismes n'établissaient pas de statistiques distinctes pour les zones de la haute mer, mais que la plupart d'entre eux pouvaient procéder à des estimations approchées des réserves en divisant les zones de haute mer en rectangles. | UN | ٤ - جرى استعراض أنشطة وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية فيما يتعلق بجمع، وموازنة، الاحصاءات المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. ومعظم الوكالات لا تجمع الاحصاءات عن مناطق أعالي البحار بصورة مستقلة وذلك على الرغم من أن معظمها يستطيع أن يقدر مكونات أعالي البحار بتحديد مستطيلات إحصائية لمناطق أعالي البحار على وجه التقريب. |
Il est rappelé qu'à sa troisième session, le Groupe intergouvernemental d'experts du tungstène a adopté une décision (voir TD/B/CN.1/27, par. 25) dans laquelle il demande au secrétariat de la CNUCED " de continuer de rassembler et de diffuser des statistiques sur le tungstène, ainsi que d'examiner la situation du marché du tungstène " . | UN | وتجدر الاشارة إلى أن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن، اعتمد، في دورته الثالثة، مقررا )انظر TD/B/CN.1/27، الفقرة ٥٢( رجا فيه " أن تواصل اﻷمانة تجميع الاحصاءات عن التنغستن ونشرها، واستعراضها لسوق التنغستن " . |
Note du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques de la criminalité, en tant que supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقدرات الوطنية على جمع الاحصاءات عن الجريمة، تكملة لدراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Note du Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'enquête sur les capacités nationales de collecte de statistiques de la criminalité, en tant que supplément à la cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (par. 4 de la résolution 1996/11 du Conseil) | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالقدرات الوطنية على جمع الاحصاءات عن الجريمة، تكملة لدراسة اﻷمــم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهـات الجريمــة وعمليات نظم العدالة الجنائية )قـرار المجلس ١٩٩٦/١١، الفقرة ٤( |