ويكيبيديا

    "الاختصاصات الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le mandat actuel
        
    • le présent cadre
        
    • présent mandat
        
    Un moyen serait de modifier le mandat actuel des banques centrales pour y ajouter des objectifs de croissance et de stabilité financière. UN وأحد طرق تحقيق ذلك هو تغيير الاختصاصات الحالية للمصارف المركزية بحيث تشمل أهداف النمو والاستقرار المالي.
    le mandat actuel du Comité est énoncé dans la résolution 1996/31 du Conseil, en date du 26 juillet 1996. UN وحدد قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، الاختصاصات الحالية للجنة.
    le mandat actuel du Comité est énoncé dans la résolution 1996/31 du Conseil, en date du 25 juillet 1996. UN وترد الاختصاصات الحالية للجنة في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    L'évaluation devrait s'inscrire dans le présent cadre, être effectuée par un consultant indépendant et achevée d'ici mai 2012, à temps pour que les résultats puissent en être examinés par le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa trente-deuxième réunion. UN ويجب أن ترتكز الدراسة على الاختصاصات الحالية وأن يقوم بإجرائها خبيرٌ استشاريٌ مستقل وأن تكتمل الدراسة بحلول أيار/مايو 2012 قبل وقت كافٍ لتمكين الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال من النظر فيها في اجتماعه الثاني والثلاثين.
    L'évaluation devrait s'inscrire dans le présent cadre, avoir la portée indiquée ci-dessous, être effectuée par un évaluateur indépendant et achevée d'ici mai 2012, à temps pour que les résultats puissent en être examinés par le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa trente-deuxième réunion. UN ويجب أن ترتكز الدراسة على الاختصاصات الحالية التي يحددها النطاق الوارد وصفه أدناه، وأن يقوم بإجرائها مقيّم مستقل وأن تكتمل الدراسة بحلول أيار/مايو 2012، على نحو يمكّن الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال من النظر فيها في اجتماعه الثاني والثلاثين.
    Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. UN 16- بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم يرد نص خلافا لذلك في الاختصاصات الحالية.
    le mandat actuel du Comité est énoncé dans la résolution 1996/31 du Conseil, en date du 25 juillet 1996. UN وترد الاختصاصات الحالية للجنة في قرار المجلس 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    le mandat actuel du Bureau, qui figure dans la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2002/12, est en train d'être révisé en fonction des changements structurels opérés au sein du Bureau. UN ويجري حاليا تنقيح الاختصاصات الحالية الواردة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/12، لكي تعكس الهيكل المعدل للمكتب.
    Il a également été noté que les règles et procédures de désignation des présidents ne figuraient pas dans le mandat actuel du Comité et que ce sujet devrait être examiné à la prochaine réunion du Forum des fournisseurs. UN كما لوحظ أنَّ الاختصاصات الحالية للجنة الدولية تخلو من قواعد وإجراءات تعيين الرؤساء وأنَّ هذا الموضوع ينبغي النظر فيه أثناء الاجتماع المقبل لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Réalisée : le mandat actuel du Comité consultatif pour les questions d'audit (AAC) veut que le Comité examine la stratégie et les plans d'audit du Bureau de l'audit et des investigations (OAI) et fasse des commentaires indépendants sur le rapport de l'OAI. UN نفذت: تتطلب الاختصاصات الحالية للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أن تستعرض الخطط الاستراتيجية ومراجعة الحسابات لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات وتقديم تعليقات مستقلة حول تقرير المكتب.
    le mandat actuel du Bureau figure dans la circulaire ST/SGB/2002/12. UN وترد الاختصاصات الحالية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، في النشرة ST/SGB/2002/12.
    le mandat actuel du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU (voir la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2002/12) est rédigé de manière à être large et général. UN 50 - صيغت الاختصاصات الحالية لمكتب أمين المظالم للأمم المتحدة (انظر ST/SGB/2002/12) بطريقة عامة وشاملة.
    Les membres ont admis que le mandat actuel (tel qu'il a été révisé en 2008) suffit pour assurer le fonctionnement du Comité. UN واتفق الأعضاء على أن الاختصاصات الحالية (بصيغتها المنقحة في عام 2008) تكفي لدعم عمل اللجنة.
    En ce qui concerne les propositions pouvant nécessiter un amendement au mandat du Groupe, le rapport indique que le mandat actuel ne définit pas clairement la procédure de nomination des coprésidents du Groupe. UN 77 - وفيما يتعلق بالمقترحات التي تتطلب إدخال تعديلات على اختصاصات الفريق، لاحظ الفريق أن الاختصاصات الحالية ليست واضحة فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها على نحو دقيق تعيين الرؤساء المشاركين للفريق.
    1. Le Président devrait transmettre le mandat actuel par voie électronique à tous les membres du Groupe d'appui, qui devraient proposer des révisions et faire des suggestions. Ces dernières devraient être incorporées de manière à ce que le texte révisé puisse être étudié à la prochaine réunion annuelle du Groupe d'appui, en 2013. UN 1 - سيعمم الرئيس الاختصاصات الحالية إلكترونيا على جميع أعضاء فريق الدعم للتعليق عليها، وستدرج فيها التنقيحات والمقترحات المطروحة من أجل النظر في المشروع المنقح في الاجتماع السنوي المقبل لفريق الدعم في عام 2013.
    11. Il est instamment demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle d'appliquer scrupuleusement le mandat actuel du Groupe, approuvé par la huitième Réunion des Parties dans sa décision VIII/9, en particulier : UN 11 - يستحث فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل على أن يطبقا بصرامة الاختصاصات الحالية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي وافق عليها الاجتماع الثامن للأطراف في مقرره 8/9، وعلى وجه الخصوص:
    Dans ce cas de figure, le mandat actuel du Comité, le nombre de ses membres, sa composition, la durée de son mandat et ses méthodes de travail demeureraient inchangés. UN 54 - بموجب هذا الخيار، ستبقى الاختصاصات الحالية للجنة وعضويتها وتكوينها ومدة عضويتها وأساليب عملها على حالها دون تغيير().
    L'évaluation devrait s'inscrire dans le présent cadre, être effectuée par un consultant indépendant et achevée d'ici mai 2012, à temps pour que les résultats puissent en être examinés par le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa trente-deuxième réunion. UN ويجب أن ترتكز الدراسة على الاختصاصات الحالية وأن يقوم بإجرائها خبيرٌ استشاريٌ مستقل وأن تكتمل الدراسة بحلول أيار/مايو 2012 قبل وقت كافٍ لتمكين الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال من النظر فيها في اجتماعه الثاني والثلاثين.
    Le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. UN 15 - تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم تنص الاختصاصات الحالية على خلاف ذلك.
    Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 et au paragraphe 6 de l'article 19 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. UN 21- بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 6 من المادة 19 تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم يرد نص خلافا لذلك في الاختصاصات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد