ويكيبيديا

    "الاختصاص العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la compétence universelle
        
    • de compétence universelle
        
    • juridiction universelle
        
    • une compétence universelle
        
    • de l'universalité
        
    • de la compétence
        
    • compétence universelle et
        
    • compétence universelle sont
        
    Traités internationaux auxquels la Fédération de Russie est partie qui énoncent le principe de la compétence universelle en matière pénale UN المعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفا فيها والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité UN دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب
    Rôle de la compétence universelle ou extraterritoriale dans l'action préventive contre l'impunité : projet de résolution UN دور الاختصاص العالمي أو عبر الحدود الإقليمية في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب: مشروع قرار
    Les règles de compétence universelle prévues par les articles 6 et 8 de la Convention. UN :: قواعد الاختصاص العالمي المنصوص عليها في المادتين 6 و8 من الاتفاقية؛
    Nous appuyons également le principe de la juridiction universelle reconnue par le droit international et la coutume. UN كذلك نؤيد مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية في إطار القانون الدولي وممارساته.
    On a déclaré que l'analyse de ce sujet devrait prendre en compte le principe de la compétence universelle en matière pénale. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    < < [son] analyse [...] devrait prendre en compte le principe de la compétence universelle en matière pénale. UN ينبغي أن يراعى في تحليل هذا الموضوع مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    Ce principe est renforcé par celui de la compétence universelle qui veut que le crime international relève de la compétence juridictionnelle de tous les Etats. UN ويعزﱠز هذا المبدأ بمبدأ الاختصاص العالمي الذي يقضي بإخضاع الجريمة الدولية لاختصاص قضائي تخول به جميع الدول.
    Selon cette opinion, cette conception était compatible avec le principe de la compétence universelle de la Cour et devait être prise en compte dans le Statut. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    Selon cette opinion, cette conception était compatible avec le principe de la compétence universelle de la cour et devait être prise en compte dans le statut. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    Ce principe est renforcé par celui de la compétence universelle qui veut que le crime international relève de la compétence juridictionnelle de tous les Etats. UN ويعزﱠز هذا المبدأ بمبدأ الاختصاص العالمي الذي يقضي بإخضاع الجريمة الدولية لاختصاص قضائي تخول به جميع الدول.
    Pour le reste, le Gouvernement estime que la compétence universelle, ou même la compétence quasi universelle, est conventionnelle. UN وفيما عدا ذلك، ترى الحكومة أن الاختصاص العالمي أو حتى شبه العالمي هو أمر تعاهدي.
    Le Gouvernement estime également que la compétence universelle et le principe aut dedere aut judicare ne sont pas automatiquement liés. UN 59 - وترى الحكومة أيضا أن الاختصاص العالمي ومبدأ التسليم أو المحاكمة ليسا مترابطين بشكل تلقائي.
    Étant donné que l'Assemblée générale est actuellement saisie de la question de l'étendue et de l'application de la compétence universelle, ma délégation attend avec le plus grand intérêt la décision dans cette affaire. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة تنظر حاليا في مسألة نطاق الاختصاص العالمي وتطبيقه، ينتظر وفدي بشوق قرارها في تلك القضية.
    La législation de la Fédération de Russie concernant le principe de la compétence universelle en matière pénale : celui-ci est-il lié à l'obligation aut dedere aut judicare? UN تشريع الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية: هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟
    Cela est parfois qualifié de compétence universelle permissive. UN وتُسمى هذه القاعدة أحيانا الاختصاص العالمي الاختياري.
    La Sixième Commission de l'Assemblée générale ayant décidé d'examiner le principe de compétence universelle lors de la présente session, il convient peut-être de souligner que la CPI n'opère pas sur la base de ce principe. UN وبما أنّ اللجنة السادسة للجمعية العامة تدرس مبدأ الاختصاص العالمي في هذه الدورة، فقد يكون من الملائم إبراز أنّ المحكمة الجنائية الدولية لا تعمل على أساس اختصاصي كهذا.
    L'Extradition Act n'autorise donc pas automatiquement l'extradition sur le fondement du principe de compétence universelle, sauf si le crime en question a été incorporé dans le droit interne sud-africain. UN وبالتالي، فإن قانون التسليم المشار إليه لا يخول تلقائيا سلطة التسليم بناء على مبدأ الاختصاص العالمي ما لم تكن الجريمة المعينة مُدرجة في القانون المحلي لجنوب أفريقيا.
    On a déjà vu que les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité pouvaient donner lieu à des poursuites pénales internationales, soit devant un tribunal international soit devant les tribunaux nationaux de pays voisins ou d'autres pays exerçant une juridiction universelle. UN وكما سبق التأكيد فإن من الممكن لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية أن تثير محاكمة جنائية دولية، إما من خلال محكمة دولية، أو من خلال المحاكم الوطنية في البلدان المجاورة وغيرها من البلدان عبر ممارسة الاختصاص العالمي.
    Rappelant également le principe de la juridiction universelle pour les crimes contre l'humanité et pour les crimes de guerre tel qu'il est reconnu par le droit international et sa pratique, UN وإذ تشير أيضاً إلى مبدأ الاختصاص العالمي بالجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، كما هو معترف به في القانون الدولي والممارسة الدولية،
    Cela n'a pas empêché la Belgique de se doter d'une compétence universelle pour que ses tribunaux puissent en connaître. UN وهذا لم يمنع بلجيكا من إعمال الاختصاص العالمي كيفما يتسنى لمحاكمها التحقيق في الجرائم المعنية.
    À l'article 20 du Code pénal, le principe de l'universalité subsidiaire est établi en vertu du principe aut dedere aut judicare. UN وفي المادة 20 من قانون العقوبات، يـرد مبـدأ الاختصاص العالمي الاحتياطي وفقا لمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة.
    En outre, comme les tribunaux des États ayant compétence universelle sont parfois peu enclins à exercer cette compétence, il est essentiel d'apporter un grand soin à l'instruction et à la présentation de ces dossiers. UN وينبغي أيضا التشديد على أنه بالنظر إلى أن محاكم الدول ذات الاختصاص العالمي تتردد أحيانا في ممارسة هذا الاختصاص، ينبغي مراعاة الحرص الشديد في إعداد وتقديم هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد