ويكيبيديا

    "الادارة المتكاملة للمناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion intégrée des zones
        
    4. gestion intégrée des zones côtières 205 - 207 56 UN الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية مرافــق تلقــي النفايــات والمشاكــل اﻷخرى المتصلة بالموانئ
    4. Cours de gestion intégrée des zones côtière et marine UN ٤ - البرنامج التدريبي بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية
    iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. UN ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    iii) Formuler des politiques globales d'ajustement et d'atténuation en ce qui concerne l'élévation du niveau de la mer dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières. UN ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    À la Banque mondiale, la gestion intégrée des zones côtières est devenue un programme officiel qui privilégie actuellement trois types d'interventions : sensibilisation et formation, investissements et partenariats. UN وفي حالة البنك الدولي، تطورت الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية فأصبحت برنامجا معترفا به رسميا يستهدف حاليا ثلاثة مجالات رئيسية لﻷنشطة: خلق الوعي والتدريب، والاستثمارات، والشراكات.
    La Banque a investi environ 320 millions de dollars dans des activités contribuant directement à la réalisation d'objectifs de gestion intégrée des zones côtières. UN وتضم حافظة استثمارات البنك نحو ٣٢٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مخصصة لﻷنشطة التي تسهم إسهاما مباشرا في تحقيق أهداف الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    90. Il est essentiel de comprendre et d'apprécier l'importance de la gestion intégrée des zones côtières. UN ٩٠ - يشكل فهم الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتقدير قيمتها مسألة حاسمة.
    244. La Division des affaires maritimes et du droit de la mer a organisé conjointement avec l'Institut océanographique de l'Université de Sao Paulo un cours de gestion intégrée des zones côtières et marines pour le développement durable à Sao Paulo (Brésil) du 9 au 20 mai 1994. UN ٢٤٤ - نظمت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بالاشتراك مع معهد علوم المحيطات بجامعة سان باولو، دورة دراسية بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة، في سان باولو بالبرازيل في الفترة من ٩ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    1. En coopération avec l'Instituto Oceanográfico du Brésil, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques a, du 9 au 20 mai 1994, organisé à Sao Paulo (Brésil) un cours de formation national sur la gestion intégrée des zones côtières et marines en vue du développement durable. UN ١ - قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع معهد علوم المحيطات في البرازيل، بتنظيم دورة تدريبية وطنية للبرازيل بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية من أجل التنمية المستدامة في سان باولو، البرازيل، في الفترة من ٩ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    355. Un autre aspect important est que la gestion intégrée des zones côtières est devenue partie intégrante de la stratégie des donateurs internationaux. UN ٣٥٥ - وثمة حقيقة هامة أخرى هي أن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات المانحين الدوليين.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aussi mis l'accent sur la gestion intégrée des zones côtières dans le cadre de son initiative concernant la gestion des océans et des zones côtières, qui vise à renforcer les capacités des mécanismes existants de gestion des océans et des zones côtières. UN كما يركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية من خلال المبادرة الاستراتيجية ﻹدارة المناطق الساحلية والمحيطات التي تهدف إلى تعزيز قدرات المشاريع القائمة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    Cet organe subsidiaire a formulé un premier avis, qui souligne l'importance d'une gestion intégrée des zones marines et côtières, démarche qui convient le mieux pour résoudre le problème de l'impact de l'activité humaine sur la diversité biologique et les problèmes particuliers posés par la pêche, l'aquaculture et l'introduction d'organismes étrangers dans le milieu marin. UN والمعالم الرئيسية للمشورة اﻷولية التي أعدتها هذه الهيئة الفرعية تتعلق بأهمية الادارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار يتم فيه تناول اﻵثار البشرية على التنوع البيولوجي، والمشاكل الخاصة التي نشأت عن مصائد اﻷسماك، وتربية اﻷحياء المائية، وإدخال كائنات حية غريبة.
    Par ailleurs, les mécanismes de coordination existants n'ont pas été utilisés pleinement, les liens entre les organisations sont souvent limités à un projet ou à quelques-uns seulement et sont affaiblis par l'absence d'une stratégie et d'un programme d'action visant à aider les pays à maîtriser la notion de gestion intégrée des zones côtières. UN وعلاوة على ذلك، لم تستغل على الوجه اﻷكمل من آليات التنسيق القائمة؛ وغالبا ما تركز الصلات بين المنظمات بشكل ضيق على مشروع واحد أو عدد قليل من المشاريع، وتضعف نتيجة لعدم وجود استراتيجية وبرنامج عمل موجهين عموما لمساعدة البلدان على تطبيق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Le Bureau des affaires spatiales élabore aussi un avant-projet de gestion intégrée des zones côtières qui répondrait aux besoins prioritaires des petits pays en développement insulaires des Caraïbes, l’accent étant mis sur la protection des récifs de corail et du milieu écologique côtier, ainsi que sur la prévision des catastrophes. UN ويعد المكتب المذكور أيضا مقترحا بشأن مشروع الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية ، يعنى بالاحتياجات ذات اﻷولوية لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة الكاريبي ، مع التأكيد على حماية الشعب المرجانية والبيئة الساحلية وكذلك على الاستعداد للكوارث .
    18. En coopération avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, un programme sur l'économie de l'environnement pour la gestion intégrée des zones côtières a été lancé en 1993 et une étude pilote a été réalisée afin de mesurer la contribution du " Secteur de l'océan " au produit national brut de la Gambie. UN ١٨ - وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة، تم الشروع في برنامج بشأن اقتصادات البيئة لتحقيق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية في عام ١٩٩٣، وفي اجراء دراسة تجريبية لقياس مساهمة " قطاع المحيطات " في الناتج القومي الاجمالي لغامبيا.
    a) Encouragé l'utilisation de la gestion intégrée des zones côtières comme étant le cadre le plus approprié à la promotion de la conservation et de l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière; UN )أ( تشجيع استخدام الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية بوصفها أنسب إطار لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي الساحلي واستخدامه على نحو مستدام؛
    e) Elaboration et adoption d'un protocole à la Convention relatif à la gestion intégrée des zones côtières qui précise les approches convenues pour les coûts de l'adaptation et les ressources financières correspondantes. (Voir la communication présentée par la Trinité-et-Tobago au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires dans le document A/AC.237/Misc.38). UN )ﻫ( وضع واعتماد بروتوكول ملحق بالاتفاقية بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية، يتولى إيضاح المناهج المتفق عليها فيما يتعلق بتكاليف التكيف والموارد المالية المتصلة بها. )انظر الرسالة المقدمة من ترينيداد وتوباغو نيابة عن حلف الدول الجزرية الصغيرة بالوثيقة .(A/AC.237/Misc.38
    Protection et gestion des zones côtières et marines dans le cadre de la gestion intégrée des zones côtières, notamment plusieurs projets pilotes ou de démonstration de gestion intégrée des îles tenant compte des problèmes des ressources côtières et marines dans le processus de planification du développement de certains petits États insulaires en développement. UN حماية وادارة المناطق البحرية والساحلية عن طريق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما فـــي ذلـــك عدد من مشاريع البيان العملي والمشاريع التجريبية في مجال الادارة " الجزرية " المتكاملة التي يجري فيها دمج المسائل المتعلقة بالموارد البحرية والساحلية في عملية التخطيط الانمائي فـــي نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Toutes ces activités sont étroitement liées au secteur prioritaire intitulé " Ressources côtières et marines " , car elles contribueront à la conception et à l'application de la gestion intégrée des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des régions Pacifique Sud-Ouest, Méditerranée, Inde-Afrique de l'Est et Caraïbes. UN وتتصل هذه اﻷنشطة جميعها أيضا اتصالا وثيقا بالمجال ذي اﻷولوية المعنون " الموارد الساحلية والبحرية " ، وذلك ﻷنها ستسهم في تطوير وتنفيذ الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في مناطق جنوب غرب المحيط الهادئ، والبحر اﻷبيض المتوسط، وشرق افريقيا والمحيط الهندي، والبحر الكاريبي.
    Il est toutefois nécessaire, semble-t-il, d'aborder la question sous deux angles, à savoir sensibiliser encore plus les décideurs aux avantages que présente la gestion intégrée des zones côtières tout en renforçant les capacités d'appliquer cette notion dans la pratique, le renforcement des mécanismes nationaux d'éducation et de formation étant considéré comme prioritaire dans l'application de solutions efficaces. UN ومع ذلك فيبدو أنه سيكون من الضروري وضع نهج مزدوج ينقسم إلى زيادة توعية صناعي السياسات بشأن فوائد الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وفي الوقت نفسه بناء القدرة على تطبيق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية عند الممارسة العملية )يعتبر تعزيز اﻵليات الوطنية التعليمية والتدريبية مسألة لها أولوية في تنفيذ الحلول الفعالة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد